Toisaalta jengi on kyllä ympäri maailman aika kovia kotimaistamaan nimien lausumisasuja, jääkiekkoilijoiden nimistä vaikka Giordano tai Ceci. Ja Ruotsin tapauksessa vaikka he tykkäävätkin siihen kieleensä tunkea englantia niin paljon kuin ehtivät, ulkomaalaisetkin nimet tuppaavat lausumaan ruotsalaisittain, lue vaikka Mel Jipson.Tässä kohtaa täytyy sitten tunnustaa että my bad. Olen ehkä filosofisesti siitä eri mieltä, muuttuuko se nimen ääntäminen mihinkään kansalaisuuden myötä, mutta tokihan kaverilla on itsellään oikeus päättää, miten haluaa nimensä lausuttavan.
En ole kyllä varma, oliko se tässä tapauksessa niinkään kuuluttajan hyvyyttä vai ainoastaan onnekas sattuma, koska kaikki muutkin nimet tuntuivat tulevan silleen ns. rallienglannilla, Miketinak oli vain ensimmäinen mieleen tullut esimerkki. Mutta voin olla väärässäkin, eipä siellä Tapparan peleissä ole montaa kertaa tullut käytyä.
Ja onhan Suomikin täynnä ruotsin- ja saksankielisiä nimiä, jotka jengi lausuu suomalaisittain. Antsan "bjööninenkin" olisi alkukielisesti ihan oikein.
Hakee vieraskielistä lausunta-asua kun se ei olisi tarpeen. Kai se paperilla yllämainitulla filosofialla voi olla ihan oikein, mutta ei kukaan noin niitä nimiä sano.On se kumma kun herra ei osaa sanoa oikein nimeä Petman. Asuin Lappeenrannan Mustolassa Villen ja Mikon sedän naapurissa ja postilaatikossa luki selvästi Petman ei Peetman. Mertaranta kurssille takasin opettelemaan nimien oikein lausumista. Toki parempi vaihtoehto olisi se ettei selostaisi ollenkaan enää.