Ei RD:llä enää valmentajana ole mitään annettavaa, mutta nyt kyllä tuli kaljat nenästä.
Nämä lehdistötilaisuudet ovatkin oikeastaan ainoita asioita joihin uimalakki löytää uusia kuvioita...
Ei RD:llä enää valmentajana ole mitään annettavaa, mutta nyt kyllä tuli kaljat nenästä.
Ei RD:llä enää valmentajana ole mitään annettavaa, mutta nyt kyllä tuli kaljat nenästä.
Toivottavasti jää lusikoimaan rouvansa kanssa loppu kaudeksi. Kyllähän tuosta muinausjäänteestä oikein huokuu intohimon puute lajia kohtaan.Lähetään tästä Mikkelin yöhön. Pojat menee hotelliin ja mä meen rouvan kanssa lusikkaan, ei se sen kummempaa. Huomenna ollaan valmiina. - Risto Dufva, KalPa-Sport lehdistötilaisuus.
Johtuu myös osittain siitä, että Jokisella englannin kieli pikkusen paremmin hallussa kuin muilla liigakoutseilla Tapparaa vastaan (jolloin lehdistötilaisuudet käydään englanniksi).Todella laadukas lehdistötilaisuus Tappara-Jukurit -pelissä. 10 min laatukommentointia OJ:lta ja Grönborgilta. Kannattaa käydä kuuntelemassa.
Johtuu myös osittain siitä, että Jokisella englannin kieli pikkusen paremmin hallussa kuin muilla liigakoutseilla Tapparaa vastaan (jolloin lehdistötilaisuudet käydään englanniksi).
Hyvää juttua toki muutenkin.
Oli oikeasti katsomisen arvoinen. Vahva suositus myös täältä. Olikohan ensimmäinen lehdistötilaisuus ikinä Suomessa joka vedettiin ainoastaan englanniksi?Todella laadukas lehdistötilaisuus Tappara-Jukurit -pelissä. 10 min laatukommentointia OJ:lta ja Grönborgilta. Kannattaa käydä kuuntelemassa.
Jännä nähdä, että vetääkö muut englanniksi kuin nämä kaksi.
Muistaakseni Tapparaa/Grönborgia vastaan kaikki muut on tähän asti vetänyt englanniksi pl. Rautakorpi.
Samaa meinasin myös kommentoida. Usein nuo on muutaman minuutin väkinäistä jargonia, kun pakko on lehdistötilaisuus pitää, mutta nyt oltiin koko 10 min asian ytimessä, haastattelijaa myöden. Onhan Hoivassilta tosin hoitanut tuon haastattelijan homman ihan hienosti englanniksikin jo niissä kauden aiemmissakin peleissä.Todella laadukas lehdistötilaisuus Tappara-Jukurit -pelissä. 10 min laatukommentointia OJ:lta ja Grönborgilta.
Onhan nuo muutkin ihan ok pärjänneet. Peltonen vastasi fiksusti molemmilla kielillä, vaikka ei edes pyydetty. Ja Niemeläkin ihan ok vastauksia antoi. Ilves lähetti kakkoskoutsin ja sekin vastaili pelkästään suomeksi englanninkielisiin kysymyksiin. Ja Raumalla taas Lämsä vastasi englanniksi, vaikka haastattelija kysyi suomeksi.Johtuu myös osittain siitä, että Jokisella englannin kieli pikkusen paremmin hallussa kuin muilla liigakoutseilla Tapparaa vastaan (jolloin lehdistötilaisuudet käydään englanniksi).
Masolla kuulosti kyllä aikamoiselta rallienglannilta. No, en ole kaikkia kuunnellut, joten kyllähän nämä ulkomaita nähneet (Peltonen,Niemelä ym.) varmasti hyvin suoriutuvat.Onhan nuo muutkin ihan ok pärjänneet.
Juu, lähinnä itse meinasin, että asiansa ovat saaneet kutakuinkin kerrottua, ettei ole tarvinnut siihen kotimaiseen kuitenkaan tukeutua. Ei sillä, että kovin korkeita tyylipisteitä olisi kaikki performanssista saaneet.Masolla kuulosti kyllä aikamoiselta rallienglannilta.
Pressin vetäjä on erinomainen. Haastaa ja kysyy. Oppia monelle muulle mm. Turkuun!Todella laadukas lehdistötilaisuus Tappara-Jukurit -pelissä. 10 min laatukommentointia OJ:lta ja Grönborgilta. Kannattaa käydä kuuntelemassa.
Syytä vetääkin, jos ne on ainoa anti enää nykyään valmentajana.Kuunnelkaa myös Kuopion pressi. Kyllähän RD tappiosta huolimatta veti taas sellaisen letkautuksen, josta ei repeämättä selvinnyt.
"Lähdetään tästä Mikkelin yöhön. Pojat menee hotelliin ja mä meen rouvan kanssa lusikkaan".
En mä Pendosta tiedä, luulis osaavan kieltä, kun kerran seuraava maajoukkuekoutsi on, mut Maso ainakin veti komeesti rallienglanniksi.Osaako joku sanoa miksi esimerkiksi tänään taas Pennanen veti pressin suomeksi Grönborgin vieressä? Eikö Antilta löydy kielitaitoa vai mikä on? Pitäisi olla ihan itsestäänselvyys jo ihan kunnioituksen vuoksi. Lämsä, Niemelä ja Karjalainen ainakin hienosti hoitanut nuo englanniksi. Jättää melko huonon vaikutelman ai ainakin minulle, kun Rautakorpi, Pennanen, Merikivi tai Härkälä ei saa englanniksi vedettyä noita. Jopa hävettää.
Osaako joku sanoa miksi esimerkiksi tänään taas Pennanen veti pressin suomeksi Grönborgin vieressä? Eikö Antilta löydy kielitaitoa vai mikä on? Pitäisi olla ihan itsestäänselvyys jo ihan kunnioituksen vuoksi.
Varsinaista syytä en tiedä, mutta Ilvesfoorumin puolella jäsen M22 tiivisti mielestäni asian aika hyvin kommenttiin siitä, että aika harva koutsi on höpötellyt asiansa suomeksi Tappara-pelin lehdistötilaisuudessa:Osaako joku sanoa miksi esimerkiksi tänään taas Pennanen veti pressin suomeksi Grönborgin vieressä? Eikö Antilta löydy kielitaitoa vai mikä on? Pitäisi olla ihan itsestäänselvyys jo ihan kunnioituksen vuoksi. Lämsä, Niemelä ja Karjalainen ainakin hienosti hoitanut nuo englanniksi. Jättää melko huonon vaikutelman ai ainakin minulle, kun Rautakorpi, Pennanen, Merikivi tai Härkälä ei saa englanniksi vedettyä noita. Jopa hävettää.
Tietysti jos mietitään kohteliaisuus-näkövinkkelistä, niin ihan ymmärrettävästi saattaa herättää kysymyksiä. Siltikään en koe tätä mitenkään isona asiana, ja tuskin Grönborgkaan.Varmaan niin, mutta itse en osaa pitää tota kovin merkittävänä asiana. Vallankin kun noissa presseissä valmentajat ei juurikaan keskenään depatoi.
Joskus aiemmin taisin kirjoittaa, että jos kaikki paikalla olevat median edustajat ovat suomalaisia, Suomen liigan lehdistötilaisuus, tilaisuuden vetäjä esittää suomeksi kysymyksen suomalaiselle valmentajalle, niin en oikein näy pointtia siinä, että pitäisi vastata englanniksi. Ei sitä lehdistötilaisuutta kumminkaan sille Grönborgille pidetä.
Osaako joku sanoa miksi esimerkiksi tänään taas Pennanen veti pressin suomeksi Grönborgin vieressä? Eikö Antilta löydy kielitaitoa vai mikä on? Pitäisi olla ihan itsestäänselvyys jo ihan kunnioituksen vuoksi. Lämsä, Niemelä ja Karjalainen ainakin hienosti hoitanut nuo englanniksi. Jättää melko huonon vaikutelman ai ainakin minulle, kun Rautakorpi, Pennanen, Merikivi tai Härkälä ei saa englanniksi vedettyä noita. Jopa hävettää.