Joskus 80-90-luvulla ennen digiaikaa MM-kisoja ei lähettänyt yle, vaan eurosportilta niitä hukanhaudan nuorisotalolla tuijotettiin.
Eurosportin selostajan mukaan suomen joukkueessa pelasi "hanu zaave-nipa"
Hannu Järvenpää
Mitenkäs menee Martin Biron? biroon vai bairon. Entäs etunimi? Ranskalaisittain vai englantilaisittain?
Italiassa taas h kovettaa c:n kun se on e:n tai i:n edessä. Eli ce (tshe), ci (tshi) vs. che (ke), chi (ki).Palataanpa tähän vielä hieman. Mihinkään ei tietenkään päde mitään universaaleja sääntöjä, mutta monissa tavallisimmissa kielissä (erityisesti ranska, myös englanti) C-kirjain ääntyy kuten S ennen vokaaleja E, I ja Y, ja kuten K ennen muita vokaaleja. Ranskassa H lasketaan muihin vokaaleihin.
Pitkään vaivannut jo että kumpi seuraavista on kieliopillisesti oikein? Jokerien, vai Jokereiden? Itse olen kallistunut ensimmäisen kannalle.
Molemmat kirjoitusmuodot ovat kieliopillisesti oikein. Esittämäsi kysymys kuuluisi sen sijaan kieliopillisesti oikein seuraavassa muodossa:Pitkään vaivannut jo että kumpi seuraavista on kieliopillisesti oikein? Jokerien, vai Jokereiden? Itse olen kallistunut ensimmäisen kannalle.
Molemmat kirjoitusmuodot ovat kieliopillisesti oikein.
Kuin myös Jokerein(?)Lisäksi myös Jokereitten on hyväksyttävä muoto, joskin hieman puheenomaisempi.
Kuin myös Jokerein(?)
Kyllä se jokerein on ihan oikea, joskin hyvin vanhahtava eikä ehkä suositeltavin. Omenien, omenoiden, omenoitten, omenain.