Ihmettelyketju

  • 6 375 984
  • 38 790

benicio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
Katsopa baseball- ja sen sellaisten homopallomatsien aloitusrutiineja. Laulaja saa kovimmat aplodit tehdessään mahdollisimman pitkän ja älyvapaan vokaalikiekaisukoristelun, mielellään falsetissa käväisten. Näin varsinkin jos kyseessä on star spangled banner, mutta periaatteessa minkä tahansa viisun yhteydessä. Tämä on ihan markkinalähtöinen juttu. Vituttaa se silti.

Mikä on virallinen termi sille lurittelulle? Joku juoksutus tai jotain? Kaikki amerikkalaiset kykykilpailut ovat käytännössä kuuntelukelvottomia tästä syystä, pl valkoiset miespuoliset rocklaulajat kuten Daughtry ja David Cook.
 

fiftyeight

Jäsen
Suosikkijoukkue
Iddrott Förskott Puukädet
Paha sanoa, minä kun en noita homo-joko-joko-pallopelejä juuri katsele kun en ole Sotkamosta.

Tuli vaan mieleen, että on tarttumassa sama vika noissa Voice of Finlandeissakin. Kai sitä voi äänelläänkin laulaa eikä huutaa. Tähän ikään kun ei jaksa naisten huutoa kuunnella enää pätkääkään.
 
Suosikkijoukkue
Die Nationalmannschaft, Bayern München, HIFK
Mikä on virallinen termi sille lurittelulle? Joku juoksutus tai jotain? Kaikki amerikkalaiset kykykilpailut ovat käytännössä kuuntelukelvottomia tästä syystä, pl valkoiset miespuoliset rocklaulajat kuten Daughtry ja David Cook.
Kai tuokin fraseeraukseksi luokitellaan, vaikka kiekuminen on konkreettisempi ilmaisu.
 

Konnamuori

Jäsen
Suosikkijoukkue
Se mikä johtaa.
Ihmetyttää kun meillä töissä nämä salillakävijät ovat ylivoimaisesti eniten saikulla. Kaiken järjen mukaan sielä salilla käydään, että oltaisiin kunnossa. Kaiken lisäksi sinne salille pitää vääntäytyä, vaikka joku paikka olisi jo valmiina kipeänä.
 

sonnychiba

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät
Meillä taas nämä, jotka löhöävät vain kotona ovat näin talviaikaan joko flunssakierteessä tai kuumeessa. Välillä käyvät töissä itkemässä, kun eivät millään parane ja ottavat lisää saikkua. Pienen fyysisen ponnistuksen jälkeen nämä möhömahat ovat raajarikkoja.

Itse kuntoilen ja kärsin välillä rasitusvammoista. No big deal.
 
Viimeksi muokattu:
Suosikkijoukkue
Seksi-Lasse
Mistäköhän tulee YLE:n tapa tekstittää ulkomaan kielellä laulavien bändien biisien sanat? Nuo käännökset kun ovat aina todella kökköjä eikä niitä fiksummiksi kait edes voi saada, koska kieli on uniikki - jollakin kielellä laulettua ei voi sellaisenaan kääntää toiselle. Minusta noista käännöksistä ei saa edes mitään lisäarvoa. Musiikki on sellaisenaan hienoa, ei minua ole koskaan häirinnyt etten ymmärrä jonkun bisiin sanoja.

Tuota kääntämistä tapahtuu esim. euroviisuissa. Ja viimeksi eilisessä Mercury -dokkarissa.
 

Jotva

Jäsen
SM-liigan HIFK-osiin ei ole tänään kirjoitettu viestiäkään? Jo on aikoihin eletty! Palstan suulaimmat ovat hiljentyneet sattumoisin samaan aikaan?
 

fiftyeight

Jäsen
Suosikkijoukkue
Iddrott Förskott Puukädet
SM-liigan HIFK-osiin ei ole tänään kirjoitettu viestiäkään? Jo on aikoihin eletty! Palstan suulaimmat ovat hiljentyneet sattumoisin samaan aikaan?

Ihmetelty Andy Romarin neljättä sijaa. Aika huikea sijoitus lakeuksien pojalta.
 

stairox

Jäsen
Suosikkijoukkue
Wanha kunnon divariajan Vaasan Sport, Liverpool FC
Ihmetelty Andy Romarin neljättä sijaa. Aika huikea sijoitus lakeuksien pojalta.
Miten HIFK liittyy Mustasaaren pojan huippusuoritukseen?

Futisfoorumin meininkiä tännekin on tullut. Vittuillaan suomalaisten tekemiä huippusuorituksia kun ei lajin päälle ymmärretä. Romarin tekoja ihmetellään takuulla enemmän euroopassa kun lätkämiesten vastaavia.
 

stairox

Jäsen
Suosikkijoukkue
Wanha kunnon divariajan Vaasan Sport, Liverpool FC

fiftyeight

Jäsen
Suosikkijoukkue
Iddrott Förskott Puukädet
En todellakaan. Rantaruåttalainen olen, mutta en todellakaan halua että Korsholm ja HIFK mainittaisiin samassa lauseessa.

Okei, hra herkkähipiä.

Mitäpä jos jääkiekkoihmiset seuraavat välillä myös muita urheilulajeja? Antavat arvostusta ihmisille, jotka tekevät suuria saavutuksia, kuten nyt Romar? Riippumatta siitä, mitä lätkäjoukkuetta sattuu kannattamaan.

Btw. omassa viestissäni en ole aiemmin kirjoittanut Korsholmasta mitään ;(
 

stairox

Jäsen
Suosikkijoukkue
Wanha kunnon divariajan Vaasan Sport, Liverpool FC
Btw. omassa viestissäni en ole aiemmin kirjoittanut Korsholmasta mitään ;(
Sori. Meni väärään osoitteeseen oma vitutus kun täällä ei arvosteta suoritusta siitä syystä että "laji on väärä" tai kyseessä on "maahanmuuttaja" (tuo viimeisin tuli äsken toiseen ketjuun).
 

fiftyeight

Jäsen
Suosikkijoukkue
Iddrott Förskott Puukädet
Sori. Meni väärään osoitteeseen oma vitutus kun täällä ei arvosteta suoritusta siitä syystä että "laji on väärä" tai kyseessä on "maahanmuuttaja" (tuo viimeisin tuli äsken toiseen ketjuun).

No problem. En vaan hiffannut miksi et heti uskonut että katsoin Andyn puikkarisuoritusta ihan kybällä ja vitutti kun ryminäronssi oli niin lähellä. Eikä HIFKin osioon välttämättä kirjoiteta vain siksi, että pitäisi jotain kirjoittaa. Vaikka sivullisesta voi siltä kieltämättä vaikuttaa. Meitä on vaan niin monta. Mamuista en tiedä mitään.
 

Uleåborgir

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Päätalo, Huovinen, Sympathy For The Devil
Mistäköhän tulee YLE:n tapa tekstittää ulkomaan kielellä laulavien bändien biisien sanat? Nuo käännökset kun ovat aina todella kökköjä eikä niitä fiksummiksi kait edes voi saada, koska kieli on uniikki - jollakin kielellä laulettua ei voi sellaisenaan kääntää toiselle. Minusta noista käännöksistä ei saa edes mitään lisäarvoa. Musiikki on sellaisenaan hienoa, ei minua ole koskaan häirinnyt etten ymmärrä jonkun bisiin sanoja.

Tuota kääntämistä tapahtuu esim. euroviisuissa. Ja viimeksi eilisessä Mercury -dokkarissa.

Mercuryn luonteen ja persoonan selittäjinä olivat tekstitykset minusta ihan paikallaan kyseisessä dokumentissa. Siinä olet toki oikeassa, ettei niistä mitenkään voi saada aikaan merkityskäännöksiä yhden suhteella yhteen, varsinkin kun kääntäjä oli koettanut riimitellä Freddien ja Queenin lyriikoita suomeksi. Lisäksi on oltava hyvin harjaantunut kielenkäyttäjä, jotta tunnistaa ja ymmärtää sanat ns. ykkösellä, onhan suomeksikin lauletussa musiikissa monesti väärin kuultuja sanoja. Euroviisuissa tämä käännöspalvelu on ainakin minun makuuni erinomainen lisä. Sanat ikään kuin kuulee selvemmin, kun alla rullaa tekstitys.
 
Suosikkijoukkue
Seksi-Lasse
Tässä tapauksessa "Pyörätuolissa istuva yritti baariin - portsari esti" ihmetyttää eniten jutun loppuosa:

"- Asiakas on pahoittanut mielensä. Portsarilla ei ole ollut mitään henkilöön, hänen käytökseensä tai pyörätuoliin liittyvää syytä toimia kuten toimi. Kyseinen ovimies on tunnistettu valvontakameran nauhasta ja hänelle on annettu asiasta suullinen varoitus, Virtanen kertoo."

Ihmetyttää että ravintolanpitäjän täytyy katsella valvontanauhoja selvittääkseen kuka ravintolassa on milloinkin pokena.
 
Suosikkijoukkue
Seksi-Lasse
Ravintoloitsija on ulkoistanut portsaripalvelut ulkopuoliselle firmalle.

Niin luultavasti. Mutta onhan sillä ulkopuolisella firmallakin (täytyy olla) tiedossa kuka poke milloinkin on kyseisessä ravintolassa? Joka tapauksessahan siihen firmaan täytyy olla yhteydessä jos heidän toiminnastaan on valitettavaa.

Muutamia muitakin mielenkiintoisia juttuja tuossa. Mm. poken lausuma, että "entä jos sammut siihen pyörätuoliin?". Eikös sekin ole vähän ravintolankin vastuulla missä kunnossa olevilla asiakkaille juomaa tarjoillaan? Tokihan se on kuollut lainkirjain ettei selvästi päihtyneille saisi edes tajoilla mutta niin kuitenkin on säädetty.
 

Joe Plop

Jäsen
Suosikkijoukkue
JYP
Juu, tämä sama tuli mieleeni. Ehkä ravintoloitsija on katsonut pääsevänsä helpommalla katselemalla nauhaa kuin soittelelmalla työvuorolistaa.

Jos siellä on useampi poke/ilta. Nauhalta saadan heti oikea kaveri puhutteluun...
 
Suosikkijoukkue
Porin Ässät
Olen katsellut Urholta lätkää useastikin. Nyt tuli sähköpostiin tarjous 2 ja 5 matsin paketista. Tarjouksessa luki näin: "VIP-sarjakortilla voit katsella mitä vain URHO Play palvelun erityslähetyksistä".

Ei kai tässä puhuta nyt JiiPeen eritteistä?
 
Suosikkijoukkue
HIFK
...varsinkin kun kääntäjä oli koettanut riimitellä Freddien ja Queenin lyriikoita suomeksi.
Tuossa minun ihmettelyni aihe. Eli miksi ihmeessä niitä laulujen sanoja pitää yleensäkään a) suomentaa ja b) riimitellä? Sen ymmärtäisi jollain tavalla, että suomennetaan joskus, mutta mikä pakko niitä on riimitellä? Yritetäänkö tehdä karaokeversiota?
 
Suosikkijoukkue
Greek Philosophers
Tuossa minun ihmettelyni aihe. Eli miksi ihmeessä niitä laulujen sanoja pitää yleensäkään a) suomentaa ja b) riimitellä? Sen ymmärtäisi jollain tavalla, että suomennetaan joskus, mutta mikä pakko niitä on riimitellä? Yritetäänkö tehdä karaokeversiota?

No kun se kääntäjä kato luulee olevansa yhtä etevä riimityksissään kuin alkuperäislyrikoija, niin onhan se nyt käännettävä karvoineen kaikkineen. Sen takia saamme nauttia näistä "Sam pani jotain juomaani" -tyyppisistä käännöslyriikan hienoimmista tunneista.
 
Suosikkijoukkue
Ikuiset sydämen jääriitteet. Elementti: Pimeä aine
Nelonen jatkaa pohjanoteerauksien tekemistä uutislähetyksissään: lastentarhanopettaja-naminami-Marcon ankkuripariksi on jostain löydetty naukuva ja natiseva, puolihuutavalla äänellä argumentoiva, todella raivostuttavan maanisella katseella tuijottava ja naamaansa jatkuvasti luonnottomasti vääntelevä sekä käsiään joka ilmansuuntaan heiluttava nainen(?). Ja minä kun luulin, ettei kukaan voi lukea uutisia klovni-Ståhlia, Nelosen amfetamiiniblondia tai Marcoa huonommin. Näköjään voi, ja kunnolla. Uskomaton friikkisirkus koko lähetys. VITTU!

Ei voi kuin ihmetellä rimanalitusten määrää kyseisellä kanavalla. Rimaa ei ehkä ole ollenkaan.
 

alwahla

Jäsen
Suosikkijoukkue
Flames, Canadiens, Kraken, HIFK
^ Ei tuo kuvaus ainakaan Nina Hyrskyä tuo mieleeni. Nina on aika usein päässyt tai oikeastaan joutunut Marcon kamuksi lähetyksiin, mutta hän (siis Nina) on hoitanut hommansa erinomaisen hyvin. Nina onkin ainoa syy, minkä takia katson joskus Nelosen uutisia. Upea nainen, ja on vielä kerran soitellutkin minun kännykkääni. Valitettavasti en ehättänyt vastaamaan.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös