Näihin hölmöihin änärijuttuihin törmää tosiaan koko ajan. Alkoi puoliviattomasti aikoinaan jostain numeroihin taklaamisesta, mutta nykyään on sitten jo kaikenlaisia likaisia käsiä ja hävyttömiä maaleja. Mikään niistä ei istu suomen kieleen. Tai siis, mikään niistä ei tee suomeksi järkeä.
Ylähylly, missä mummo pitää keksejä, kääntyi Jutin käsittelyssä ylämummoksi. Jalat käy ja maisema vaihtuu taas taisi olla Saukkosen Mikan omaa keksintöä, ja Juti siihen keksi sitten kaveriksi älä lähre sinne, ei ne ole tulleet mistään NHL:n pösilöiden "legs go and landscape changes" tai "don't goes there's" jutuista.
Syöttöpisteistä en ole vielä kuullut käytettävän termiä omena, mutta arvaan että kyllä se joskus vielä jostain pilkahtaa. Tuuletuksiakaan ei kukaan kai ole vielä kääntänyt matkapuhelimeksi, tai kiekkoa keksiksi, eikä kovia duunareita ja kulmavääntäjiä putkimiehiksi, eikä jäähyaitioata syntiroskakoriksi, enkä ole vielä kuullut selostajan sanovan varusteita lennättävän kovan taklauksen tai tappelun jälkeen että nyt siellä on pihamyyjäiset.
Ei siis ole vielä tarvetta luolautua sisään. Tämä on toki vain minun kaksi senttiä.