Mainos

Ärsyttävin sana tai termi minkä tiedätte?

  • 1 594 508
  • 9 762

CuJo#31

Jäsen
Suosikkijoukkue
Penguins | HIFK | Leijonat | Les Bleus
Yhdemmäisyys.
 

RauMan

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko, Detroit Red Wings
Maaliodottama. Siinöhän odottelet sitten.
 

nummenkallio

Jäsen
Suosikkijoukkue
KooKoo
Helikopteriperspektiivi.

Työelämässä pitää nykyään katsoa joka hemmetin asiaa helikopteriperspektiivistä.

Toisaalta tämä myös naurattaa. Johonkin puisevaan Teams-palaveriin tulisi kummasti eloa, jos pyöräyttäisi kunnon helikopterit kameran edessä.
 

Useful Idiot

Jäsen
Suosikkijoukkue
HPK
Digipaasto.
 
Koska mua ärsytti tänään jo pieni asia niin ärsyynnytään nyt myös sanasta tai termistä. Kimmokkeen antoi Sami Hoffrénin näkemys Miro Karjalaisen pelikiellosta.

Miksi, oi miksi Hoffrén ja muut änäriäiät kääntää noita Amerikassa ja NHL:ssä käytettäviä termejä suoraan suomeksi. Karmean kuuloisia, välillä jopa suorastaan vastakkaisia kuin mitä halutaan sanoa. Kuka helkkari Suomessa on ikinä käyttänyt termiä "pudotti pallon" ilmaistaakseen jonkun tekemää mokaa missään muussa mielessä kuin maalivahdin mokatessa pudottamalla pallon? Koska ihmeessä Suomessa on "taklattu numeroihin"? Miten ihmeessä se on "likainen maali" kun kikkaillaan läpi kentän ja pistetään kiekko riman kautta sisään? Kuka perkeleen (muu kuin suomalainen NHL-) idiootti sanoisi, että pelaajalla on "törkyiset kädet", kun hän harhauttaa pari vastustajaa näyttävästi?

On hyvin vaikeaa pysyä viileänä kuin kurkku kun näkee tai kuulee tuollaisia typeryyksiä.
Tämä on aiheellinen avautuminen. Eilen kuuntelin jääkiekkoaiheista podcastia, jossa mainittiin ainakin neljässä perättäisessä lauseessa termi "hyvä maali", kun viitattiin videotarkistuksiin.

Se on jopa vähän huvittavaa, kun juontajan/kirjoittajan näkemys vaikuttaa lauserakenteita google-kääntäjän läpi ajetulta. Ja vielä kun niin moni suomeksi NHL:stä puhuva tai kirjoittava on kääntänyt ihan samat lähteet ihan samalla tavalla.
 

Siim72

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, L.A. Kings
Varmasti on mainittu, mutta mainitaan uudestaan. Tämä sana saa ainakin mulla aikaan spontaanin vitutuksen.

Dinneri

Tähän liittyen muistan kun kävelin erään helsinkiläisen ravintolan ohi. Heillä oli sellainen kyltti kadulla jossa oli listattu päivän lounas. Muuten hienosti suomeksi tehty lista, mutta kalan kanssa oli sitruuna-dressing..
 
(1)
  • Tykkää
Reactions: Oles

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Tämä on aiheellinen avautuminen. Eilen kuuntelin jääkiekkoaiheista podcastia, jossa mainittiin ainakin neljässä perättäisessä lauseessa termi "hyvä maali", kun viitattiin videotarkistuksiin.
. Maali
Ensimmäisiä kiekkotermejä, joita oppi kun oli muuttanut Poriin: Maali hyväksytään - "killattu". Maalia ei hyväksytä -"ei killat".
 

RauMan

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko, Detroit Red Wings
Kyynerpää ja enään ovat kyllä vahvasti mitalisijoilla. Ai vittu miten miten typeriä sanoja jo ulkoasultaankin.
 

douppi

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Liverpool
Tämänhetkinen top5 taitaa omassa päässä olla nämä (mainittukin ehkä osa jo).

1. Emäntä/isäntä. "Varattiin emännän kans lomamatka"
2. Someaktiivi/somevaikuttaja
3. Mediapersoona
4. Tositeeveetähti
5. Brittivariantti
 

RauMan

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko, Detroit Red Wings
Joukki. Mitä vittua nyt taas? Mitä vikaa on sanassa vitsi?

edit: lisäystä

Mikä vittu on kyynErpää?
 
Viimeksi muokattu:

Reverent

Jäsen
Suosikkijoukkue
Україна
Mikroaggressio. Eli siis täysin viaton kysymys, esim. maahanmuuttajalta, mistä olet kotoisin, onkin kuulemma mikroaggressiota.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös