Viis kautta viis.
Tänään sporassa pari teinipissistä jauhoi skeidaa keskenään. Kaikki perinteiset pissisläpät tuli kuultua, oli se sitten jauhamista röökistä ja brenkusta tai muiden mollaamista. Mutta tuo "viis kautta viis". vei pohjat. "Siis sen sen aksentti oli ihan viis kautta viis, mä olin ihan et..."
Älä nyt, hyvä bisnesidea, 20€/laaki.Selfiekeppi.
Vauvoista puhuttaessa "toukka". Mitä helvettiä?
Omien havaintojeni perusteella kyseistä nimitystä käyttävät lähinnä päälle 30-vuotiaat lapsettomat naiset.
Mikäli äiti kutsuu lastaan toukaksi, niin kenties hän ajattelee, että "nyt tuo pikku toukka on niin söpö ja avuton, mutta kasvaessaan hänestä tulee iso ja komea perhonen". Muuta selitystä en nyt ihan heti keksi.
Sairausloma. Elämäkerta.
Molemmat sanat keksittiin viis vuotta sitten ja muka aina ollut. Paskat. Kielikin meinaa mennä solmuun jos noin yrittää lausua.
Nää kuulostaa ihan joltain facebookin ÄiTYLit-ryhmän* keksimiltä termeiltä.Vauvoista puhuttaessa "toukka". Mitä helvettiä? Maininta myös "masuasukille".
Termiä on käytetty ainakin Jukka Virtasen vuonna -72 sanoittamassa kappaleessa Perspirantti Antti (lyriikoissa: "kämppä löytyi Soukasta, tuli tyttö toukasta"), eli ei taida ihan ÄiTYLit -ryhmän lanseeraamaa termistöä olla.Nää kuulostaa ihan joltain facebookin ÄiTYLit-ryhmän* keksimiltä termeiltä.
...
Ärsyttää sana mäkihyppy, koska siitä tulee heti mieleen Toni Niemisen puhetapa. Eikö voisi jo vaihtaa kommentaattoria. Eiköhän Jutilakaan ole enää kiekkokommentaattorina.Nyt kun näköjään ihan ilmaistelkkarista tulee maailmancupin mäkihyppyä, niin olen tässä toisella silmällä sitä seuraillut. Nyt näköjään Toni Nieminen on ottanut käyttöön termin "veto" hyppääjän suorituksista. "Olipa hieno veto" on vituttanut jo pidempään idolseissa ja vain elämissä, mutta nyt se on pesiytynyt jo mäkihyppyynkin.
Toni Nieminen, mikä vika on sanassa "hyppy"?
Sinänsä positiivista, että Nieminen ei puhu enää pelkästään tekemisestä "nyt oli Anssi Koivurannalla hyvää tekemistä hyppyrin nokalla / Harri Ollilla lahtelaisessa baarissa".Nyt kun näköjään ihan ilmaistelkkarista tulee maailmancupin mäkihyppyä, niin olen tässä toisella silmällä sitä seuraillut. Nyt näköjään Toni Nieminen on ottanut käyttöön termin "veto" hyppääjän suorituksista.
"Ajankohtainen kakkonen" ja "Yrittäjäilta".Eilisestä yrittäjä-illasta termi "Möö! Suomi nousuun!" Mikä vitun möö?
Jos katsonut niin siellä oli studiossa se lehmä käymässä.Eilisestä yrittäjä-illasta termi "Möö! Suomi nousuun!" Mikä vitun möö?
"Jätän tämän vain tähän", "Seison korjattuna" ja "Haen takkini".Enää ei perinteinen monitaituri riitä, vaan on ihan pakko apinoida hivenen englantia ja korvata suomenkielinen sana. Voitaisiin joskus arvostaa ihan omaakin kieltä ilman, että tarvitsee koko ajan etsiä uutta sanastoa.