Ylipäätään kaikki englannista suoraan apinoidut termit, näihin kuuluu myös "ostaa väite" ja näinnpä IFK-osiossa niinkin hienon konseptin kuin "itkeä kaatuneen maidon perään" tai jotain vastaavaa. Huh huh.
omnomnomnom
omnomnomnom
Tässä on kyllä ylivoimainen voittaja ärsyttävyydessä omalla kohdallanikin.omnomnomnom
Mitä tuo edes tarkoittaa? Jotain epämääräistä mölinää, kun ei saa muuta sanotuksi?
Termin "survoa" väärinkäyttäminen on vähintään ärsyttävää. Luin Hesarista että Petrell oli lähellä olla sankari survottuaan HIFK:n 2-3 maalin Tampereella. Innokkaana roskamaalien ystävänä piti heti ekana tietsikalle tullessa tsekata tuo maali Ruutu.fi:stä. Hieman hämmentynyt olin kun maalissa Petrell sai helposti ilman kontaktia tapparapelaajalta tuikata kiekon sisään Kuhdan riparista.
Selostajien ja kuuluttajien mukaan myös futiksessa välillä tuikataan tai survotaan palloa jopa paristakympistä sisään.
Nii-i! Kerkesitkin mokoma ennen minua raportoimaan tästä.Nimimerkki vilpertti vei sanan "kyynerpää" vielä ärsyttävämmälle tasolla käyttäen versiota "kyynerspää". Hyi helvetti.
Jos kyynerspään kohoaminen on se (re: Vincour), että kaveri luistelee pää edellä suoraan vartalossa kiinni olevaan kyynerspäähän, niin silloin Murrayn Vincouriin kohdistunut taklaus on kyynerspäätaklaus.
Hevari. "hevi on paskimmillaankin parasta"
Itseäni ei tuo sana hevari niinkään ärsytä. Vaan sana hevi, varsinkin kirjoitusasultaan. Tulee mieleen muutaman vuoden takainen Idols-ohjelma ja siitä tullut iltapäivälehtien uutisointi: "hevi-Ari sitä ja hevi-Ari tätä.."
Itselle tulee mieleen hevi-sanasta vain kauppojen hedelmä-, vihannesosastot. Eikös tuo musiikkilaji ole kuitenkin heavy?
Kas, kun esmes grungesta ei ole tehty paljon helpommin suomalaisten suuhun sopivaa, kuin myös kirjoituksenkin kannalta helpompaa, runke.
ol niingon kotonas, luannigast reissu
- No ni, vittu, ryyppäämiseks meni tääki päivä ku näitä rupes miettimään...