Meikäläistä on alkanut kyrsimään tämä Mertarannan "lataa" hokeminen. Hyvänä kakkosena tulee "paukuttaa". Lataa voi ilmeisesti merkitä sekä vedon virittämistä, että itse laukausta. Pelissä ladataan Mertarannan mielestä varmaan viisikymmentä kertaa ottelussa ja paukutetaankin parikymmentä kertaa. Jos synonyymivarasto on noin suppea, niin voisi käyttää mielellään sitä perus "laukoa"-verbiä.
Aaa... mua taas kyrsii se, kuinka moneen lauseeseen voidaan liittää loppu "...niinkuin pitääkin". Varsinkin silloin, kun ei ehkä olisikaan "pitänyt".
Toinen vakiolausahdus, kun annetaan painetta vastustajalle "...ja sitten irtoaa Kapanen (pelaaja x)".
Ja viimeisenä vanha kunnon "...(pelaaja x) menee loppuun asti" kun vastustaja ohjaa Suomen pelaajan kiekon kanssa maalin taakse/kulmaan. Ei ihan mielestäni "loppuun asti menoa".