Tuolla määritelmällä heitän potentiaalisen ehdokkaan. Tarinan mukaan suomen kieli olisi joskus aikoja sitten valittu maailman kauneimmaksi kieleksi yhden lauseen perusteella. Hyvin usein tämän lauseen kuulee olleen: "Aja hiljaa sillalla". Kuitenkin, minä kuulin noin vuonna 1995 yläasteella ollessani tuosta silloiselta äidinkielenopettajaltani, ja hän kertoi tuon lauseen olleenkin: "Hevonen kulkee sillalla".
Opettajani perusteli tuon vielä todella vakuuttavasti. "Hevonen" alkaa pehmeällä "He"-äänteellä, ja sitä seuraava "-vonen" sointuu rytmillisesti sanaan. "Kulkee" ja "sillalla" ovat taas ilmeisesti muuten vaan foneettisesti kauniita kieltä ymmärtämättömän korvaan. Eivätkä ne minunkaan korvaani särähdä.
Tuo kaikkialla vastaan tuleva "Aja hiljaa" ei taas ainakaan minun korvaani kuulosta erityisen nätiltä. Tuo "Aja" on juuri se, mikä ei toimi. Sehän kuulostaa kiinalta tai japanilaiselta karate-huudolta. Ja ainainen vakioselitys sille, miksi Suomi ei omalla kielellään laulaessaan pärjännyt Euroviisuissa, oli se, että kielemme kuulostaa japanilta sitä ymmärtämättömän korvaan. Esimerkiksi muoto "Kulje hiljaa sillalla" olisi paljon sointuvampi.
No, niinä harvoina kertoina, kun tästä on ollut keskustelua, olen kertonut tuon kuulemani version. Vastaukset ovat aina olleet jotain tyyliin: "Minä olen aina kuullut tuon muodossa: 'Aja hiljaa sillalla'!", "Niin minäkin!"...
Niin laajalle levinnyt tuo "Aja hiljaa"-versio, että olen alkanut epäillä, josko opettajani olisi sittenkin ollut väärässä, vaikka perustelut olivatkin hyviä. Ja ilmeisesti tuomaristo on ollut karaten ystäviä, kun tuo "Aja" on kuulostanut heidän korvaansa niin hyvältä. Tai sitten tämä on Mandela-efektin yksi ilmenemismuoto...