Jos mainitsee, kannattaa mainita oikein. Mikä viittaa koko edelliseen lauseeseen ja on tässä tapauksessa täysin oikein kirjoitettu.
Menee jo aika pitkälti Kielipoliisit-ketjun asioihin. Kuume on jo laskenut, mutta päässä humisee normaalia enemmän ja keuhkot on yskitty pihalle jo aikoja sitten. Sain iltapäivällä lekurilta sellaiset tropit, että oksat pois ja pala latvaa...
Mulle on aina opetettu, että "
joka" viittaa enemmän konkreettiseen asiaan ja "
mikä" vastaavasti abstraktiin. Koko virkettä kannattaa miettiä kokonaisuutena. Näin mulle on aina opetettu. Ehkä olen väärässä? Mikä johtaa mihinkin? "
Hän teki jotakin, joka/mikä johti johonkin."
"
Hän teki kakun, joka miellytti minua." - konkreettinen viittaus teon kohteeseen eli objektiiviin - substantiiviin ("
hänen tekemänsä kakku oli minun mielestäni kaunis")
"
Hän teki kakun, mikä miellytti minua." - abstrakti viittaus edeltävään lauseeseen eli tekoon - koko edeltävään lauseeseen ("
tykkäsin siitä, että hän teki kakun *PUSS-PUSS*")
"
Hän teki kakun, joka voitti palkinnon." - konkreettinen viittaus kakkuun ("
hänen tekemänsä kakku voitti palkinnon")
"
Hän teki kakun, mikä voitti palkinnon." - abstrakti viittaus, eihän hänen tekonsa voittanut palkintoa, vaan hänen tekemänsä kakku - HOONO SOOMI
"
Hän teki tehopisteet, jotka tekevät hänestä tehokkaimman puolustajan." - konkreettinen viittaus tehopisteisiin ("
hänen tekemänsä tehopisteet...")
"
Hän teki tehopisteet, mikä tekee hänestä tehokkaimman puolustajan." - jälleen abstakti viittaus (vrt. edellinen esimerkki) - HOONO SOOMI
Muutetaan hieman seurausta (sivulause) - syy (päälause) pysyy samana:
"
Hän teki tehopisteet, joilla hän voitti puolustajien pistepörssin." - konkreettinen viittaus tehopisteisiin ("
hänen tekemillään tehopisteillä...")
"
Hän teki tehopisteet, millä hän voitti puolustajien pistepörssin." - abstrakti viittaus - HOONO SOOMI
Voi olla, että tiukasti kielioppisääntöjä tuijottamalla molemmat vaihtoehdot ovat täysin oikein. Mun mielestäni näissä on kuitenkin merkityseroja ja oikeat lauserakenteet riippuvat aina täysin asiayhteyksistä. Mulla ei ole alasta mitään koulutusta eli vetelen täysin mutulla ja korvakuulolla. Toisaalta aikoinani YO-kirjoituksissa olin Suomen kahdentoista parhaimman kirjoittajan joukossa - kummatkin aineet takaisin pisteillä 95/99.
Toisaalta ymmärrän, että Suomessa jääkiekkojoukkueiden organisaatiot lienevät sen verran pieniä, että tiedotteita saattaa kirjoittaa joku, ketä ei ole ammattitoimittaja vaan tekee sitä muiden tehtävien ohessa.
Ei se nyt aina amatitoimittajaa [SIC!] vaadi asiallisen (=kieliopillisesti oikein) tiedotteen kirjoittamiseen. Joku nousuhumalainen putkimies, krapulainen postinkantaja tai pillerihumalainen Kettuherra saattaa kirjoittaa parempaa suomea kuin nyt nähty räpellys. Joku Voice of Germany varmasti vetääkin parikymmentätuhatta katsojaa lisää jollain Samu Haberin paskalla saksalla - jengi nauraa, kieliopillisesti oikein taikka ei. Hieman vaikea uskoa, että joku HC TPS Turku Oy:n kotisivuille huonolla suomen kielellä kirjoitettu uutinen toisi jotenkin lisää suosiota. Mun mielestäni kieliopillisesti oikeaa suomea voi kirjoittaa muutkin kuin ammattitoimittajat!
Ei se tittelistä ole kiinni vaan ammattiylpeydestä!