Sanoista kummallisimmat..

  • 23 066
  • 137

dali

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lamoriellon Enkelit, the Spirit of CBA
Tämmöinen urbaani legenda savonmualta muljahti mieleen: Iisalamessa ol semmone tyyppi, ku Kauppinen. Kaek sano sitä aena murtee mukkaa Kaappiseks ja se riso tätä Kauppista iha mahottomasti. Hää jurputti aena, ku joku huikkas kylän raitilla: Kato, Kaappinen!

Erräänä muanantaipäevänä Kauppine männä lumpsuttel maestraattii ja vuati, että häne nimmeisä muutettaa het paekala Kaappiseks ku kaek häntä kerra sannoo Kaappiseks eikä Kauppiseks.

Leimat lyötii paperloihi ja Kauppisesta tul Kaappinen. Kaappinen kävel Iisalamen raetilla ja taas tul tuttu mies vastaa ja tokas: Kato, mitäs Kaappinen?

Kaappinen vastas: Vua, muutinpa tuossa nimmein Kaappiseks, ku työ minnuu aena siks sanotte.

Mies vastas: Vae on sinusta Kuappine tulluna...
 

Beagle Boy

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Luomuteurastajat (RIP)
Kyllä mun mielestä öylätti on varmaan suomenkielen kummallisin sana.
Kannattaa muuten opettaa se ulkomaalaisille ystävi/vieraille. Varsinki muutaman jälkeen ratkiriemukasta.
 

smasa

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit, Djurgårdens IF, Eintracht Frankfurt
Viestin lähetti Kyösti
Kyllä mun mielestä öylätti on varmaan suomenkielen kummallisin sana.
Kannattaa muuten opettaa se ulkomaalaisille ystävi/vieraille. Varsinki muutaman jälkeen ratkiriemukasta.

Ulkomaisille on myös perin haasteellista sanoa TÖTTERÖ. Kokeiltu on, vauhdikkaita ääntämisiä siitäkin irtosi.
 

Twite

Jäsen
Suosikkijoukkue
Hämeenlinnan Pallokerho
Viestin lähetti smasa
Ulkomaisille on myös perin haasteellista sanoa TÖTTERÖ. Kokeiltu on, vauhdikkaita ääntämisiä siitäkin irtosi.
Saksalaistuttuja tuo kovasti jaksaa naurattaa: töttöröö, huutelevat matkien trumpettia jäätelökioskon luona ja nauravat päälle. Vai muka huumorintajuton kansa.
 

mikse

Jäsen
Suosikkijoukkue
Juniorijääkiekko
Kyllä täällä Köpiksessä vaihtareiden keskuudessa vaikein lause on "Hyvää yötä." Perkele sen sijaan taittuu niin polakilta, epsanjalaiselta kuin alemanniltakin...
 

Referee81

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
Yhdyssana

Suomenkielessä on myös yksi mielenkiintoinen yhdyssana olemassa. Ulkomaalaisen voi olla aika vaikea sitä alkaa lausumaan, kun jotkut suomalaisetkin joutuvat ensin hiukan miettimään mitä sanovat. Niin ja se sanahan on: YÖAIE. Kyllä ei yhtään konsonanttia. Ja tuo on virallinen suomenkielienne sana, ennen kuin joku alkaa sitä epäilemään. Ja tuonne I:n ja E:n väliin ei tule J-kirjainta!
 

Jude

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Roosters U15
Referee81 kirjoitti:
Suomenkielessä on myös yksi mielenkiintoinen yhdyssana olemassa. Ulkomaalaisen voi olla aika vaikea sitä alkaa lausumaan, kun jotkut suomalaisetkin joutuvat ensin hiukan miettimään mitä sanovat. Niin ja se sanahan on: YÖAIE. Kyllä ei yhtään konsonanttia. Ja tuo on virallinen suomenkielienne sana, ennen kuin joku alkaa sitä epäilemään. Ja tuonne I:n ja E:n väliin ei tule J-kirjainta!

Mitä tämä sana tarkoittaa?
 

Referee81

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
Jude kirjoitti:
Mitä tämä sana tarkoittaa?

YÖ-sanan varmaan ymmärrät, mutta AIE voi aiheuttaa pään pyörittelyä. Se on AIKOA sanasta. Eli teko, jonka aikoo tehdä. Synonyymi sanalle AIKOMUS.
 

Puster

Jäsen
Referee81 kirjoitti:
Suomenkielessä on myös yksi mielenkiintoinen yhdyssana olemassa. Ulkomaalaisen voi olla aika vaikea sitä alkaa lausumaan, kun jotkut suomalaisetkin joutuvat ensin hiukan miettimään mitä sanovat. Niin ja se sanahan on: YÖAIE.

Järkevämmän (?) sanan tästä esimerkistä saa, kun laittaa sanan "hää" eteen. Eli yksi konsonatti ja 7 vokaalia. Hääyöaie.
 
Suosikkijoukkue
Turun Palloseura
Yksi suosikkisanojani on varsinaissuomalainen ruuanlaittoon liittyvä verbi "mäikäyy", josta tiettävästi on olemassa myös versio "mäikäytyä". Kun esim. pihvi makaa itsekseen vaikkapa kermakastikkeessa tms. litkussa ja imee itseensä sitä, pihvi tällöin "mäikäyy/mäikäytyy".
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös