Rallienglanti

  • 16 152
  • 54

scholl

Jäsen
Yleisesti ottaen peruskoulun englannintunneilla edes hieman hereillä ollut suomalainen pärjää kyllä englannillaan maailmalla.

Sinä vertaatkin tilannetta Afrikkaan. Siellä maissa, joissa virallinen kieli on englanti, ruskettuneempi kansanosa ei yleensä osaa englantia kuin auttavasti. Siis jos otetaan vaikka vaalea ja tumma hotellin shuttle bus -kuski jossain E-Afrikassa niin vaalea on joku sivistynyt opiskelijapoika, jonka kanssa voi keskustella mistä vain. Tumma taas on kummallista aksenttia puhuva tyyppi, jolla ei rahkeet ymmärrä hahmottaa edes perusasioita. Silloin pitää kieltäkin yksinkertaistaa, jotta tulee ymmärretyksi. Tämä siis oman kokemuksen perusteella. Toki olen tavannut tummiakin, jotka puhuvat hyvää englantia, mutta yleisesti ottaen se menee näin.

Yksi kaverini muuten, joka osasi huonosti englantia, muutti YK:lle duuniin Afrikkaan ja kun tummatkin osasivat huonosti siellä kieltä niin se toi hänelle hyvää itseluottamusta sönköttää. Nyt hän on sitten Euroopassa duunissa ja englanti sujuu hyvin.

Suomen koululaitos on suurin syypää miksi suomalaiset häpeävät englantiaan ja eivät uskalla puhua sitä.

Sanoisin, että Suomen koululaitos on syypää siihen, miksi suomalaiset osaavat huonosti kieliä. Ensinnäkin se kielen opetus tähtää yo-kokeessa menestykseen, eikä kielen oppimiseen. Tehdään vanhoja yo-tehtäviä, eikä opetella kunnolla kieliä. Lisäksi tunteja on liian vähän. Kolmanneksi siellä pitäisi tehdä paljon enemmän pienryhmissä hommia ja puhua. Pieniä esityksiä, lukea tekstejä ja keskustella niistä jne. Toki kieliopin osaaminen on siinä mielessä hyvä asia, että se antaa pohjan kielen opiskelulle koulun jälkeen korkeakoulutasolla esimerkiksi sitä kautta, että opiskelee englanniksi.

Kuunnelkaapa joskus vaikka Löebiä, mies ei ensinnäkään osaa sitä englantia lainkaan ja mielestäni ei myös oikein osaa sanoa englanniksi mitään.

Kyllä Loeb englantia osaa, jos vertaa vaikkapa Tommi Mäkiseen. Loeb on vaan aika ujontyylinen henkilö, eikä tahdo tuoda itseään esille.

Tai jos vaikka Madridissa hyppäät taksiin, niin lähes varmuudella se taksikuski ei puhu kuin kaksi sanaa englantia, kun

Minkä hemmetin takia madridilainen taksikuski puhuisi englantia? Espanjaa puhuu äidinkielenään enemmän jengiä kuin englantia, joten on oikeus ja kohtuus, että asiakas puhuu edes sen verran espanjaa, että tulee ymmärretyksi. Jos olisin itse taksikuskina Madridissa niin en kyllä suostuisi englantia puhumaan.

Eräs saksalainen tavarantoimittajamme kysyi minulta kerran, että kirjoitatko itse kieliopillisesti täydelliset sähköpostisi. Tämä ehkä kertoo siitä mitä meillä koulussa opetetaan: kielioppia prrrrkl!

Tunnen yhden itä-saksalaistaustaisen äijän, joka asustelee edelleen jossain Berliinin lähellä. Kova bisnesmies ja on yrittänyt mullekin monta kertaa myydä jotain 911 Turboa ja muuta kuin autoja siltä onkin ostettu useamman kerran. Anyway, sen saksankieli on kyllä uskomatonta mongerrusta ja kun se lähettää sähköposteja niin ne on ihan päinhelvettiä kirjoitettuja. Faija naureskelee sille, ettei se äijä osaa saksaa, vaikka on kuitenkin saksalainen. Eli eivät kaikki ihmiset osaa hyvin kieliä.
 

tant gredulin

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Murteista puheenollen, cockeyn murre on kauheaa kuunneltavaa. Ei mitään toivoa saada selvää sanoista. Taitaa olla muutenkin sitä alemman luokan puhetta, jos olen ymmärtänyt oikein. Vaihtavat sanojen lausumistakin erilaiseksi. Mi mommi, kai se tarkoittaa omaa äitiä.

Perinteinen cockney perustui riimeihin ja vaati todella paljon kuulijaltaan. En tiedä kuinka paljon sitä on edes nykyään käytössä. Sanoille siis annetaan rimmaava merkitys, esimerkiksi 'sister' oli 'skin and blister' ja 'lies' oli 'apples and pies'. Paljon muuta en muistakaan :)

Mutta kaikkeen tottuu - ensi alkuun glasgowin murre tuntui käsittämättömältä, mutta viikon intensiivikuuntelun jälkeen se alkoi upota. Tosin niin ei käy kaikille, lokakuussa haettiin tulkkeja glaswegianista englanniksi business-ihmisille lehdessä :)
 

Ted Raikas

Jäsen
Suosikkijoukkue
SaiPa
Eikä cockneystä ollut/ole tarkoituskaan muiden saada selvää, koska se juju juuri kait oli siinä, että voivat keskenään puhua vaikka mistä hämärähommista ja sivulliset eivät saa selville. Eli jonkinnäköinen arkinen koodikieli mitä käyttivät.
 

ljördi

Jäsen
Suosikkijoukkue
Espoo Blues, Fc Espoo ,
Rallienkku kuulostaa suomalaisen korvissa hölmöltä koska mikään muu aksentti englanniksi ei kuulosta niin suomalaiselta. Mielestäni on ihan turhaa hävetä tätä koska kun venäläinen, ruotsalainen tai saksalainen puhuu englantia sekin kuulostaa aina erilaiselta kuin se mitä ämeriiköis tai muualla puhutaan. Tälläisten asioitten takia kukaan ei uskalla kommunikoida asioita. Esimerkiksi Extreme duudsonit puhuvat täydellistä englantia jossa ei yritetä kuulostaa mahdollisimman alkuperäiseltä tai oikeelta mutta hyvin se kommunikointi näyttää sujuvan. Oletteko koskaan muka kuulleet tai lukeneet että joku oikeaa englantia osaava olisi kritisoinut jonkun suomalaisen englantia? Tuo Urpilaisen videossakin kommenteissakin ainoat jotka arvostelivat kielitaitoa olivat suomalaiset, muut nauroivat lähinnä tuolle Obama kopioinnille lopussa.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös