Pitää mennä kauaksi historiaan, kun joku on voittanut MM-kisoissa kaikki pelit varsinaisella peliajalla.
Joku jutteli, että -89 Tukholmassa olisi punakone tehnyt viimeksi vastaavan. En ole kyllä varmistanut tuota.
Pitää mennä kauaksi historiaan, kun joku on voittanut MM-kisoissa kaikki pelit varsinaisella peliajalla.
Vastaavaa ylivoimaa ei ole taidettu nähdä sitten Neuvostoliiton päivien.
Minkäs systeemin translitterointia noissa Venäjän paidoissa muuten käytetään? "Syomin" on kuin suomalaisversio käännettynä englantilaiseen lausuntaan sopivaksi.
Miks Semin pelaa tuolla nimellä Syomin ?!
Miks Semin pelaa tuolla nimellä Syomin ?!
Se on ihan oikein käännetty englanninkielinen versio hänen nimestään.
Harmi toisaalta ettei Känädä edennyt Venäjää vastaan finaaliin.
Miks Semin pelaa tuolla nimellä Syomin ?!
Koska se voi.
Kaikenlaisia saatanan ketkuja nuo ryssät!
Miten tuo voi olla mahdollista? Ei vaihdettu molaria, saati otettu aikalisää 3-1 -tilanteessa? Vujtekille kenkää!
IIHF muutti käytäntöään venäläisnimien kirjoitusasujen suhteen viime vuonna. Linkki IIHF:n sivujen juttuun aiheesta.
*tirsk*Q: What prompted the reform?
A: In short-term it was the request from the Russian national team and Washington goaltender Semyon Varlamov to have his first name spelled just like that instead of the incorrect “Semen”.
Nojoo, eiköhän se tosiaan ole siinä. Hyvää yötä jne. Syksyllä jatketaan. Harmi toisaalta ettei Känädä edennyt Venäjää vastaan finaaliin.
Melkoinen luuseriasenne Aravirralla, täytyy sanoa.
Melkoinen luuseriasenne Aravirralla, täytyy sanoa.
Varmasti oikein omalla systeemillään, samalla tavalla kuin "Semin" on oikein toisella ja Sjomin suomalaisella. Mikä tämä systeemi siis lienee? Ei ainakaan amerikanenglannissa käytetty.