Olihan tuossa muutama outo kohta, mutta päällisin puolin ihan jees. Amerikkalainan jalkapallo ei varmastikaan ole ko. toimittajan leipälaji, joten ihan pätevästi hoidettu, oli mukana sitten bluffia tai ei.
Jos vähän negatiivisuutta nostaisin kuitenkin esiin, niin puheet "manhattanilaisista" laittoivat kyllä vähän naurattamaan, koska Giants nyt treenaa ja pelaa itse asiassa New Jerseyn puolella. No ehkä joillekin New York = Manhattan, mene ja tiedä. Eipä kyseessä mikään vakava moka tietenkään ole, koska itse lajin kanssa asialla ei ole juurikaan tekemistä. Lisäksi se Plaxico Burress meni ihan oikein.
Niitä muita outoja juttuja olivat esim. Justin Tuckin kutsuminen kookkaaksi. Onhan hän toki pitkä (195cm), mutta tuolla painolla (125kg) ei todellakaan voi sanoa Tuckin olevan "kookas DT", vaikka tietysti iso mies onkin. Kaiken lisäksi Tuck on todellisuudessa DE, mutta Giantsissa on sille paikalle vähän tunkua ymmärrettävästi, joten Tuckia käytetään myös vieraalla pelipaikalla.
Näistä DT/DE -jutuista päästäänkin kolmanteen juttuun mikä tuossa kirjoituksessa häiritsi - koska kyseessä on suomenkielinen artikkeli, olisi ehkä myös hyvä käyttää suomenkielisiä termejä. Täällä Jatkoajassa nyt kirjoitellaan mitä sattuu tietysti ja englanti ja suomi menee usein sekaisin, mutta kyseessä ei olekaan mikään virallinen yhteys. Sen sijaan tuntuu vähän oudolta, että Urheilulehdessä kirjoitetaan esim. "Giantsin DL:ää", kun voisi ihan yhtä hyvin (oikeastaan yksinkertaisemmin) sanoa "Giantsin puolustuslinjaa". Tällä tavoin myös lajista ei-niin-hyvin-ymmärtävät voivat lukea tuon jutun ja tietää edes vähän mistä on kyse.
Mutta tosiaan, kokonaisuutena ei mitään ihmeempää valittamista tällä kertaa. Hyvä, että Urheilulehtikin on huomioinut Super Bowlin ja itse asiassa useampaan kertaan, kun tarkemmin tuota sivustoa katselin. Ehkä joskus tulevaisuudessa näitä juttuja alkaa ilmestymään myös runkosarjan aikana (ehkä on jo ilmestynytkin - en varmaksi tiedä, kun en pahemmin Urheilulehden tekemisiä seuraa).