Koska se sana on ketchup. Sen vuoksi. Ei voi kirjoittaa muulla tavalla.
Jos kirjoittaa suomeksi, voisi olettaa että sanat kirjoitetaan suomeksi. Suomessa tuo sana on nimenomaan ketsuppi.
Koska se sana on ketchup. Sen vuoksi. Ei voi kirjoittaa muulla tavalla.
Taitaa helpottaa aika monen yrittäjän mainostusta ja arpomista kumpaan luetteloon sitä nyt ilmottais yrityksen tiedot. Eikä taida enää tulla luukustakaan kun yks luettelo/talous :) (Treella)
Koska se sana on ketchup.
Siinä tullee käymään niin, että kun tänä vuonna laitoit 500€ Eniron luetteloon ja 500€ Fonectan luetteloon, ensi vuonna laitat 1200€ Fonectan luetteloon...
Koska se sana on ketchup. Sen vuoksi. Ei voi kirjoittaa muulla tavalla.
Tuskin suomen kieleen omaksuttujen sanojen kirjoitusmuodot ihan mielipidekysymyksiä ovat. En ole tosin itse tarkistanut, mutta oletan kuitenkin vahvasti, että Kielitoimisto puoltaisi "ketsuppi"-sanan käyttöä ketchupin, catsupin tai ties minkä sijasta. Ketsuppi on ketchup ainakin ruotsiksi, englanniksi ja saksaksi (ja keczup puolaksi), mutta suomeksi ketsuppi. Joka tapauksessa Heinz-pullosta lähtee ruokapöydässä samanlainen äännähdys ihan kaikilla kielillä.Niinhän sinä sanot tietenkin. Muilla ei saa olla mielipiteitä ollenkaan, vaan kaikkien pitäisi olla samaa mieltä sun kanssa? Ei jumalauta näitä juttujasi.
Tuskin suomen kieleen omaksuttujen sanojen kirjoitusmuodot ihan mielipidekysymyksiä ovat. En ole tosin itse tarkistanut, mutta oletan kuitenkin vahvasti, että Kielitoimisto puoltaisi "ketsuppi"-sanan käyttöä ketchupin, catsupin tai ties minkä sijasta.
Kielitoimisto suosittelee myös sanoja jukurtti, pitsa ja samppanja. Muutaman typerimmästä päästä olevan suosituksen mainitakseni.
Kielitoimisto suosittelee myös sanoja jukurtti, pitsa ja samppanja. Muutaman typerimmästä päästä olevan suosituksen mainitakseni.
Mikä tekee näistä sanoista typeriä?
Mikä tekee näistä sanoista typeriä?
Varmaan tuo "väkisin" on jonkinlainen avainsana.Ihmettelen, miksi kaikki vierasperäiset sanat pitää väkisin vääntää suomenkieliseen muotoon, koska muuten mukamas suomen kieli olisi vaarassa rappeutua.
Ei kai mikään. Veikkaan, että näiden sanojen käyttäjät eivät ole ikinä juoneet samppanjaa, ja käyttävät pitsansa maustamiseen ketsuppia.
No oikeastaanhan vastasit itse itsellesi ja esimerkilläsi näytit toteen sen, mitä minäkin epäilen. Ihmiset jotka kuohuviiniä juodessaan puhuvat samppanjasta tai jopa shampanjaa juodessaan skumpasta, eivät ole oikein asioista perillä.Ihmetellään nyt sitten vaikka aiheeseen liittyen sitä, miksi shamppanjasta puhuvat tarkoittavat usein oikeasti kuohuviiniä, jota ei ole tehty perinteisellä menetelmällä Champagnen alueella.
Varmaan tuo "väkisin" on jonkinlainen avainsana.
Tietääkseni kieliniilojen muinainen ehdotus radion suomennokseksi oli "sinko", ja traktori yritettiin meikäläistää "peltoveturiksi".
Tuo on minusta aika outo kommentti. Kyllähän hyvinkin voi vaikkapa shampanjaa juodessaan puhua skumpasta, esimerkiksi:Ihmiset jotka kuohuviiniä juodessaan puhuvat samppanjasta tai jopa shampanjaa juodessaan skumpasta, eivät ole oikein asioista perillä.
Touché!Kyllähän hyvinkin voi vaikkapa shampanjaa juodessaan puhua skumpasta, esimerkiksi:
"Tämä shampanja, jota juomme on kyllä paljon parempaa kuin joku skumppa."
No oikeastaanhan vastasit itse itsellesi ja esimerkilläsi näytit toteen sen, mitä minäkin epäilen. Ihmiset jotka kuohuviiniä juodessaan puhuvat samppanjasta tai jopa shampanjaa juodessaan skumpasta, eivät ole oikein asioista perillä.
Luulisi nyt kaikkien tietävän että shampanja on shampanjaa ja kuohuviini skumppaa. Ruåtsiksihan kuohuviini on skumvin.
Homojen ja naisten juoma. Noihin ei heteromies sekaannu, kirjoitusasulla ei niin väliä.
Shampanjasta ja kuohuviinistä ihan vaan sen verran, että kaikki shampanjat ovat kuohuviiniä, mutta vain tietyt kuohuviinit shampanjaa.
TQoFE klo 13.20 kirjoitti:Ihmetellään nyt sitten vaikka aiheeseen liittyen sitä, miksi shamppanjasta puhuvat tarkoittavat usein oikeasti kuohuviiniä, jota ei ole tehty perinteisellä menetelmällä ja / tai Champagnen alueella.