Viestin lähetti nihti
Käännöskokeilua....
Annoin käännettäväksi lauseen
- Ice hockey is the fastest game on earth -
joka kääntyi mutkien kautta
- That a hockey of the ice is the Earth game as rapidly as possible -
Eli se internetin käännöskoneista:rolleyes:
Minä kokeilin lausetta "Call me baby i need you so" joka muokkautui muotoon "The young flame, of which the necessity is that you therefore", joka mielestäni ei tarkoita ihan pilkulleen samaa asiaa
:D