Päivän IS verkkolehdessä on juttua siitä, kuinka Filppula palkittiin parhaana pelaajana Anaheim-Detroit pelissä. Ohessa lainaus:
Maali oli Filppulalle kauden 15:s. Maalia edelsi Anaheimin puolustajan Francois Beauchemin virhe. Filppula katkaisi Beaucheminin huonon syötön ja lähetti kiekon nopeasti Tomas Kopeckylle, joka syötti pukin takaisin Filppulalle, joka jatkoi sen maaliin.
Englanninkielisten sanojen lainaaminen on pääsääntöisesti ihan OK, mutta tässä mennään jo pahasti metsään. "...joka syötti pukin takaisin Filppulalle..."