Ärsyttävin sana tai termi minkä tiedätte?

  • 1 593 431
  • 9 759

Murmeli

Jäsen
Suosikkijoukkue
SaiPa, Vancouver Canucks
Wrighter kirjoitti:
No jospa Murmelikin alkaisi sitten kirjoittamaan tänne jatkoaikaan niin kuin puhuu, niin siitä ei ottaisi enää KETÄÄN selvää. Kyllä siellä Lappeenrannassa päin niin vammainen murre on.
Ei kyl sä oot rumempi kuin mä.

Vittu relatkaa nyt.
 

Datsun

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Toronto, Saksa
Pendelöinti.

Käsittääkseni tarkoittaa sitä kun asuu esim. Riihimäellä voi sieltä sitten pendelöidä vaikkapa Helsinkiin töihin. PENDELÖIDÄ! Ettei esimerkiksi matkustaa tai siirtyä tai kulkea tai.

Toisaalta, tarkoittaa tuo mitä tahansa se on ärsyttävä sana silti.
 

smasa

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit, Djurgårdens IF, Eintracht Frankfurt
mäkine kirjoitti:
Toisaalta, tarkoittaa tuo mitä tahansa se on ärsyttävä sana silti.

Pendeliliikenne tunnetaan myös heiluriliikenteenä, siis edestakaisena matkustamisena, kuten juuri työmatkat. Pendeliliikenteen vielä pitkin hampain hyväksyn, mutta "pendelöinti" verbinä on naurettava.

Jaa että mikä minua ärsyttää? Yhillä. Perkele, se on yksillä! "Vois tänään käydä yhillä." Herranjestas.
 

bunghole

Jäsen
peruspata kirjoitti:
Jussi Saarisen kliseitä on kuunneltu taas korvat höröllä aivan liikaa. Eli maltan odottaa taas vuoden, ennen kuin kuulemme, miten legendaarinen 68 alisti Wiener Stadthallessa. "Millaisella itseluottamuksella pelaat juuri nyt?" Löytyikö pronssipeliin sellainen ihanteellinen pelivire?"

Miltä nyt tuntuu? Mitä pitäisi tehdä ylensyöneelle mäyräkoiralle? ....

Tuleeko kenelläkään muulla kuin minulla potilas Saarisesta ja hänen haastatteluistaan mieleen tuo mainio toimittaja "Pääministerin kyselytunneilta" Kummelista?

Saarinen: "Ville "MM95" Peltonen, aluksi kevyt kysymys: Mitä teitte tänä aamuna?"

Peltonen: "Heräsin normaalisti 5.45 ja lähdin koiraa kusettamaan kun Kale soitti että ei ole ajokunnossa ja Erkka pitäisi hakea putkasta. Kävin siinä hakemassa Erkan ja vein kotia nukkumaan."

Saarinen: "Ville Peltonen, mitä teette tämän haastattelun jälkeen? Siis tämän haastattelun jälkeen.."

jne.

Kuunnelkaa kavereiden intonaatioita noissa haastatteluissa ja niistä löytyy enemmän kuin paljon samaa. Lisäksi niissä on aivan yhtä paljon sisältöä.
 

Sir von Aulis

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jääkiekko
bunghole kirjoitti:
Tuleeko kenelläkään muulla kuin minulla potilas Saarisesta ja hänen haastatteluistaan mieleen tuo mainio toimittaja "Pääministerin kyselytunneilta" Kummelista?

Saarinen: "Ville "MM95" Peltonen, aluksi kevyt kysymys: Mitä teitte tänä aamuna?"

Peltonen: "Heräsin normaalisti 5.45 ja lähdin koiraa kusettamaan kun Kale soitti että ei ole ajokunnossa ja Erkka pitäisi hakea putkasta. Kävin siinä hakemassa Erkan ja vein kotia nukkumaan."

Saarinen: "Ville Peltonen, mitä teette tämän haastattelun jälkeen? Siis tämän haastattelun jälkeen.."

jne.

Kuunnelkaa kavereiden intonaatioita noissa haastatteluissa ja niistä löytyy enemmän kuin paljon samaa. Lisäksi niissä on aivan yhtä paljon sisältöä.

"Mitä teidän tämän illan ohjelmassanne on?"
"Noh,lupasin tuossa Vihreiden nuoriso-osaston joitain kukkaviljelmiä käydä kastelemassa..."

Huippusettiä!

Tosin kävelevä pirimainos Jussi Saarinen voitaisiin passittaa jonnekin minne ei arska paista. Perseestä koko tyyppi.
 

J-Ko

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Knower kirjoitti:
Ehkä siksi, että se on eri asia. Pelikirja ei ole uusi ja ihmeellinen termi.
No kyllä sitä pelikirja-termiä ainakin käytetään juuri niinkuin se olisi eilen keksitty termi. Ei se kovin vanha termi voi olla, sillä itselleni se on tullut eteen vasta viime kaudella. Seuraan jääkiekkoa sen verran aktiivisesti että taatusti olisin ko. termiin törmännyt mikäli sitä Suomessa olisi aikaisemmin käytetty.
Jossain amerikkalaisesta jalkapallosta kertovassa elokuvassa muistan pelikirjan kuulleeni jo aikaisemmin.
 

morningstar

Jäsen
Suosikkijoukkue
HPK, Buffalo Bills
smasa kirjoitti:
Pendeliliikenne tunnetaan myös heiluriliikenteenä, siis edestakaisena matkustamisena, kuten juuri työmatkat. Pendeliliikenteen vielä pitkin hampain hyväksyn, mutta "pendelöinti" verbinä on naurettava.
Olen voinut ymmärtää väärinkin, mutta mulla on ollut se kuva, että pendelöinti sanana juontaa juurensa Pendolino-junasta. Toisin sanoen nopea junayhteys on juuri se selittävä tekijä, miksi ihmiset voivat käydä Helsingissä töissä vaikkapa Riihimäeltä tai Hämeenlinnasta asti. Pendelöinniksi ei käsittääkseni kutsuta esimerkiksi metrolla tapahtuvaa työmatkaa Hakaniemi-Kamppi.

EDIT: Ärsyttävä sana kylläkin.
 
Viimeksi muokattu:

smasa

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit, Djurgårdens IF, Eintracht Frankfurt
morningstar kirjoitti:
Olen voinut ymmärtää väärinkin, mutta mulla on ollut se kuva, että pendelöinti sanana juontaa juurensa Pendolino-junasta. Toisin sanoen nopea junayhteys on juuri se selittävä tekijä, miksi ihmiset voivat käydä Helsingissä töissä vaikkapa Riihimäeltä tai Hämeenlinnasta asti. Pendelöinniksi ei käsittääkseni kutsuta esimerkiksi metrolla tapahtuvaa työmatkaa Hakaniemi-Kamppi.

EDIT: Ärsyttävä sana kylläkin.

Uusi sivistyssanakirja (Otava), vuodelta 1999:
pendeli(lat. pendulus = riippuva), heiluri.

Gummeruksen uusi tietosanakirja, vuodelta 1987:
pendeliliikenne (heiluriliikenne) säännöllinen edestakainen liikenne kahden paikkakunnan välillä. Esim. työmatkaliikenne lähikunnista Helsinkiin ja takaisin.

Itse käsitän pendeliliikenteen ihan ilman junaa: liike on vähän vastaavaa kuin kellon heiluri. Liikerata on aina sama, paikasta A paikkaan B ja takaisin. Liikennöinti on myös yhtä säännöllistä, työmatkan tapauksessa vaikkapa viisi kertaa viikossa. Ilmaus on kuitenkin siltä ajalta, että Pendolinoista ei tainnut olla täällä tietoakaan.
 

morningstar

Jäsen
Suosikkijoukkue
HPK, Buffalo Bills
Okei, lienen väärässä oman teoriani kanssa. Sen verran kuitenkin osuin oikeaan(?), että kyse on nimenomaan pidemmästä, kuntien välillä tapahtuvasta, liikennöinnistä. Eli viiden kilometrin bussimatka töihin ja takaisin ei ole tätä pendeliliikennettä?
 

Rod Weary

Jäsen
Suosikkijoukkue
HPK, Stars, Panthers
Ei kai nyt ole ollutkaan kyse siitä, mistä nimi Pendolino tulee, vaan siitä, mistä sana pendelöidä (ärsyttävä sana, kyllä) tulee. Kyllä minusta on päivänselvää, ettei sillä ole mitään suoraa yhteyttä latinaan, vaan tuohon junan nimeen, vrt. fillari - fillaroida.
 

Gags

Jäsen
Suosikkijoukkue
Charlestown Chiefs
Leon kirjoitti:
Kyllä minusta on päivänselvää, ettei sillä ole mitään suoraa yhteyttä latinaan, vaan tuohon junan nimeen, vrt. fillari - fillaroida.
Itse asiassa saattaa ennemminkin tulla ruotsinkielen sanasta "pendel" josta verbiksi muutettu "pendla" tarkoittaa sukkulointia. Ruotsinkielessä on normaalikäytössä sana "pendeltåg" joka vastaa suurinpiirtein suomen kielen sanaa lähijuna.
 

Bird

Jäsen
Suosikkijoukkue
Urheilullisesti avoimet sarjat
Ruotsin kielessä taitaa olla sana "pendeltrafik" ja ainakin Tukholman alueen lähijunia kutsutaan nimellä "pendeltåg". Eli olisikohan vain sieltä sitten napattu, jonkinlainen lainasana siis. Pendolino-juniin sana "pendelöinti" ei kyllä liity millään tavalla, vaikka hieman samalta näyttääkin.
 

Rod Weary

Jäsen
Suosikkijoukkue
HPK, Stars, Panthers
Ok, ostan selityksen ruotsin pendlasta. Se tekee järkeä.
 

Derby

Jäsen
Suosikkijoukkue
JYP, NJ Devils
"Aika on rahaa". Ainakin minä olen 19 vuoden jälkeen edelleen persauki
 

Franchi

Jäsen
Suosikkijoukkue
SaiPa, ACF Fiorentina
Bird kirjoitti:
Ruotsin kielessä taitaa olla sana "pendeltrafik" ja ainakin Tukholman alueen lähijunia kutsutaan nimellä "pendeltåg". Eli olisikohan vain sieltä sitten napattu, jonkinlainen lainasana siis. Pendolino-juniin sana "pendelöinti" ei kyllä liity millään tavalla, vaikka hieman samalta näyttääkin.
Italiassa pendelöinnistä puhuttaessa verbi on "pendolare", joten latinassa varmasti jotain vastaavaa. Se on myös käytössä puhekielessä. Eli syntyjuuret on varmasti sillä suunnalla, josta sitten omaksuttu ruotsinkin kieleen. Suomeen on sitten päätynyt miten onkaan. Ja "il pendolino" tulee mielestäni hyvinkin loogisesti tuon verbin pohjalta. Ja Pendolinothan tulivat Suomeen Italiasta.

Edit: Niin, tuo verbihän tarkoittaa suomeksi heilahtelua ts. edestakaista liikettä. Mutta totta, ei oikein sovi suomen kielen sekaan.
 
Viimeksi muokattu:

Datsun

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Toronto, Saksa
Loistavan keskustelun tämä perkeleen pendelöinti sai kuitenkin aikaan, hyvä!

En jaksa koko ketjua taaskaan käydä läpi, enkä siis tiedä onko jo aiemmin tätä puitu mutta epäilen - omaa pikkumaisuuttani tuon siis taas esiin.

Ärsyttää nykysuuntaus jossa h-kirjain korvaa r-kirjainta edeltävän s-kirjaimen. Ai mitä? No Kyllönenhän muutamia vuosia sitten luetteli että "ykköhrivissä Schumacher, kakkohrivissä Keke ja kolmohrivissä joku kolmas". Tai että "hyvää iltaa Tulohruudusta."

Onhan näin paljon helpompi puhua tiettyjä sanoja mutta eihän Israelkaan voi olla Ihrael. Kuunnelkaa ihmiset ja ärsyyntykää.
 

lunar

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit, Real Madrid
stiflat kirjoitti:
Etkot on jotain todella hölmön kuuloista, tarkoittaen vastakohtaa juhlien jatkoille.
Samaa mieltä. En tiedä onko alottelut parempi termi, mutta sitä itse käytän mielummin.
 

Osmo Rapeli

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kuusijuhla - Sex Festival
lunar kirjoitti:
Samaa mieltä. En tiedä onko alottelut parempi termi, mutta sitä itse käytän mielummin.

"Otetaan pohjia" käy myös.

Tällä hetkellä termi "muutto" vituttaa, ottaen huomioon että asunto johon muutan ei olekaan vielä valmis. Nami.
 

Gotterdam

Jäsen
Suosikkijoukkue
SaiPa, Ketterä, Leijonat, IPV, Roihuttaret, PuMu
"Puhua lontoota". Mitä vittua? Miksei "puhua new yorkia" tai "puhua dublinia" saman tien? Se kieli on ihan vaan englanti! Vai tarkoitetaanko tässä Lontoon murretta?
 

avatar

Jäsen
Suosikkijoukkue
Raimon Rakuunat
Gotterdam kirjoitti:
"Puhua lontoota". Mitä vittua? Miksei "puhua new yorkia" tai "puhua dublinia" saman tien? Se kieli on ihan vaan englanti! Vai tarkoitetaanko tässä Lontoon murretta?

Se vaan kuulostaa jotenkin hauskalta sanoa, että "lontoon murrekin taipuu" ja myönnän, että itsekin tuota sanontaa joskus käytän. Yleisesti sillä siis tarkoitetaan varmaankin ihan vain englannin kieltä. Toki tuohon voisin sanoa, että itse kyllä pidän brittien aksentista eniten ja pidemmän aikaa brittiläisen kanssa haasteltua alkaa se myös väkisin vääntyä itselläkin siihen muottiin se puhe.
 

Datsun

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Toronto, Saksa
Kuopiossa törmäsin tähän: Kun jokin asia tapahtuu toistuvasti voidaan käyttää sanaa PÄNTIÖNÄÄN. "Tämä teippi jättää liimaa tuulilasiin päntiönään."

Herrajumala sentään!
 

Wrighter

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko, Buffalo Sabres
mäkine kirjoitti:
Kuopiossa törmäsin tähän: Kun jokin asia tapahtuu toistuvasti voidaan käyttää sanaa PÄNTIÖNÄÄN. "Tämä teippi jättää liimaa tuulilasiin päntiönään."

Herrajumala sentään!

No nuo nyt on Kuopiosta! Mitä se sun työkaveris toisteli yhtenään? Sekin oli jotenkin todella raivostuttava.

Itseäni ärsyttää taas välillä Aki Bergin PÄNTIÖNÄÄN lausuma "et toi noi"
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös