- - Niin ja sana PILLU/TUSSU. Kuulostaa nii jonku amisjunttiversioilta. Siis PILLU/TUSSU, oikeen niin häijy likanen kulutettu reikähän tosta tulee mieleen. Sille paikalle on keksitty paljon kuvaavampiakin ja kivan kuulosia nimiä.
Roku kirjoitti:
Pilluhan on maailman kaunein sana
Samaa mieltä. Sanassa on heleä l-äänne, jonka jatkona on kaunis takavokaali u. Erittäin esteettinen sana. Kuin lämpöinen tyyny. Saattaa kyllä tulla mielleyhtymästä "pillow". Mielestäni pillu on paljon impyempi sana kuin vittu. Vittu se on häijy ja kulutettu reikä, joka sihisee kustessa.
Tussu on muheva ja karvainen toosa, joka oikeuttaa käyttämään vertauskuvallista fraasia
kuin heittäisi tulitikun ämpäriin tai
tuntuu samalta kuin seisoisi alasti haalean saunan ovella. Tussu on syvä ja leveä rotko naisen haaravälissä. Pillun tussuuntuminen on pitkä prosessi. 12-lapsisen lestadiolaisperheen äidiltä löytyy ehta tussu.
Otetaanpa sanoihin pillu ja tussu vielä etymologinen ja suhteellisen objektiivinen näkökulma.
Veijo Meri kirjoitti:
Pillu: rennossa kielessä naisen elin, sitä kuvaavista sanoista kevein, karjalan kielessä sama, vepsässä pilu, rako, halkeama, virossa pilu, halkeama, rako, ommel, ratkennut sauma. Viron pilutuisk on tuisku jossa kevyttä lunta kulkee pitkin maata tuulen mukana. Naisen elintä tarkoittaa Tverin karjalalaisten pillu ja vogulien pil. Tästä voisi päätellä, että se on alkumerkitys. Rako on hyvinkin voinut olla vanhin merkitys, kun se on yleisempi ilmiö. On aivan väistämätöntä, että suomen nykyslangi sanoo tuota elintä raoksi.
Veijo Meri kirjoitti:
Tussu: karvatupsu, takapuoli, tytön tai naisen häpy, ainakin osittain ruotsalaisperäinen sana. Ruotsin stuss on takapuoli. Keskialasaksan stut oli takapuoli ja reisi. Siitä on jotenkin tullut tuo ruotsin stuss ja saksan murteiden stoss, joka tarkoittaa pyrstösulkia. Sanat on johdettu jollakin tavalla yleisgermaanisesta sanavartalosta stutt-, tönäistä. Ei ole vaikea arvata, millä tavalla. Takamuksiin on niin mukava puskea ja tönäistä.
Suosittelen hankkimaan Veijo Meren Sanojen synty -kirjan. Travel Bossille sellaisia terveisiä, että
sauna on muinaisvenäläinen lainasana. Köyhä on kielemme ja siksi jää...
EDIT: jaaha, Travel Boss ehti myrskyämään ennen kuin viestini tuli julki. Minulle on ihan vitun sama, käyttääkö joku referatiivilauseenvastiketta tai ulkomaista sivistyssanaa suomenkielisen sanan vastineena. Ne vain ärsyttävät minua. Olet oikeassa, että stinttiä voisi kutsua osaksi, osioksi tms. Mutta stintti sisältää kaikki merkitykset, jotka koskevat sitä, kun auto on varikkokäyntien välisenä aikana radalla.
Joskus muinoin sana auto ei kelvannut kielimiehille. Heille se oli hyrysysy. Popcorn taas paukkumaissia. Pentti Saarikosken mielestä kielimiehiltä olisi pitänyt leikata kieli poikki. Ehkä hän oli oikeassa.