Ei väärinluettu, mutta tämä alue nyt sattui tähän alkuun ja hieman aihe kuitenkin sivuaa näitä otsikko asioita.
Ensin onnittelut Suomen Davis-cup joukkueelle historiallisesta saavutuksesta, mutta sitten pitää kysyä onko Suomen tennisliitossa hieman vajausta englannin kielen taidoissa vai onko mahdollisesti meikäläisen opinnoista niin kauan aikaa että kieli on ehtinyt muuttua tämän verran.
Iltasanomien jutussa on Suomen tennisliiton twitter julkaisu jossa kehutaan että: "We made it", se on kiva, mutta kuvittelin että "We did it" olisi ollut lähempänä oikeaa.
Tehtiin ja tehtiin, ihan miten vaan, nipotinpahan siinä sitten.
Lähes vuosisadan odotus ohi! Suomi eteni historiallisesti Davis Cupin lopputurnaukseen (liite vie iltasanomien sivulle jossa on kyseinen twitter julkaisu)
Ensin onnittelut Suomen Davis-cup joukkueelle historiallisesta saavutuksesta, mutta sitten pitää kysyä onko Suomen tennisliitossa hieman vajausta englannin kielen taidoissa vai onko mahdollisesti meikäläisen opinnoista niin kauan aikaa että kieli on ehtinyt muuttua tämän verran.
Iltasanomien jutussa on Suomen tennisliiton twitter julkaisu jossa kehutaan että: "We made it", se on kiva, mutta kuvittelin että "We did it" olisi ollut lähempänä oikeaa.
Tehtiin ja tehtiin, ihan miten vaan, nipotinpahan siinä sitten.
Lähes vuosisadan odotus ohi! Suomi eteni historiallisesti Davis Cupin lopputurnaukseen (liite vie iltasanomien sivulle jossa on kyseinen twitter julkaisu)