Mainos

Uskallatko puhua ruotsia?

  • 4 369
  • 67

Monte-Cristo

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Sens, sympatiat Kerholle
Ganska väl för nån som har bott fyra år i Svärje. Vähän pakkaa sekaantua enklannin ja saksan kanssa. Mutta tarpeeksi hyvin, että sain vedettyä suomenruotsalaisten tyttöjen huomion kavereista itseeni taannoisella risteilyllä.

Mitä enemmän kieliä osaa, sen parempi.
 
-Hur smör du?
-Tack, jag smör adjö.

Joskus lukioaikaan oltiin luokkaretkellä Ahvenanmaalla. Menin ostamaan jäätelöä jostain pikkupuodesta. Kysyin suomeksi, että mitä maksaa. Heppu horosi jotain, että "kan inte finska..."
Vastasin tuohon suomeksi, että "Aijaa tää siis on ilmanen, kiitti"
ja lähdin lampsimaan ulospäin. Noin nanosekunnissa puotipuksu ilmoitti hinnan täydellisellä suomenkielellä. Ettänoi...
 

Hiili

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Meikäläisen ruotsintaidoissa ei kehumista ole, vaikka M:n siitä ylppäreissä kirjoitinkin. Tosin paikallisessa hampurilaisravintolassa Tukholmassa jouduin tilaamaan sapuskani på svenska, kun myyjänä oli vanhemmanpuoleinen nainen, joka ei ymmärtänyt englantia! Yhden lauseen jouduin toistamaan ja parilla irtosanalla täsmentämään tilaustani, mutta muuten homma hoitui aika mallikkaasti.

Hyväksi havaittu taktiikka ruoan tilaamisessa ruotsiksi on miettiä rauhassa, mitä haluaa ja mennä vasta sitten siihen kaikkein pisimpään jonoon miettimään, miten saisi asiansa ilmaistuksi. Jotenkin ymmärrettävä lause muodostuu siinä jonon puolivälin paikkeilla, jota sitten hoetaan hiljaa mielessä, kunnes pääsee kassalle asti päästämään sammakot suustaan. Jos kaikki on mennyt optimaalisen hienosti, myyjä ei kysy enää mitään. Kannattaa kuitenkin aina varautua kysymyksiin ainakin juomista. Viimeeksi meikäläisen pasmat sekosivat totaalisesti, kun tämä naishenkilö kysyi, haluanko hampurilaisen juustolla vai ilman. No, juustollahan minä sen halusin, mutta pyysin vahingossa ilman... ei enää pystynyt ajattelemaan, kun pää punoitti muutenkin liiasta sanojen miettimisestä.
 

Andrej

Jäsen
Suosikkijoukkue
SaiPa
Uskallan ainakin yrittää. Aikoinaan kesätöissä selvitin ruotsiksi esimieheni olevan muualla ja kerroin että matkapuhelimesta saa kiinni. Tosin toisesta päästä jouduttiin kertomaan mikä on matkapuhelin ruotsiksi. Juujuu, mobiltelefon, mutta ei kai sitä nyt siinä hässäkässä muistanut.

Niin ja sitten tietysti tämä kuusamolaisten tuttavien versio ruotsinkielen smalltalkista:
-Vadpa hörs?
-Jag åker bra.
 

JHag

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Leijonat vm. -88 ja -92
Ennemmin ruotsi kuin venäjä, sanoo kaksikielinen espoolainen (ei sipoolainen) HIFK-fani. Minä olen käynyt ruotsinkieliset koulut ja skidi on nyt ja voin sanoa kaikille pk-seudulla asuville, jotka täälläkin ovat kertoneet, että tekisi mieli puhua enemmän, mutta kun ei oikein haldaa sanoja: puhu vaan ja pistä suomeksi sekaan ne sanat, joita ei muistu heti mieleen. Sellaista on stadiruotsi. Mutsi on vanhasta kunnianarvoisesta Pietarsaaresta ja puhuu virheetöntä ruotsia ja kärsii meikäläisen stadiruotsista - ruotsinkielisen koulunkin jälkeen.

Ja niille, jotka luulevat että ruotsin puhuminen on pelkkää snobbailua: Suomessakin on alueita/paikkakuntia, jonka asukit eivät oikeasti osaa sanaakaan suomea, esim. Pörtom lähellä Vaasaa. Kuin Syvä joki -leffasta koko mesta, käytiin inttiaikana ja sain toimia koko varuskunnan tulkkina. Ei puuttunut kuin se banjoa soittava vesipää, menar vattenhuvud..

Tack och adjö, det är fint att vi fick Ahma-Aki tillbaka, så härvis går det med stadisvenska...:p
 

juntti

Jäsen
Suosikkijoukkue
JYP
Viestin lähetti hammer lynx


Joskus lukioaikaan oltiin luokkaretkellä Ahvenanmaalla. Menin ostamaan jäätelöä jostain pikkupuodesta. Kysyin suomeksi, että mitä maksaa. Heppu horosi jotain, että "kan inte finska..."
Vastasin tuohon suomeksi, että "Aijaa tää siis on ilmanen, kiitti"
ja lähdin lampsimaan ulospäin. Noin nanosekunnissa puotipuksu ilmoitti hinnan täydellisellä suomenkielellä. Ettänoi...

Mä olen käyttänyt joskus affenenmaalla ihan samaa kikkaa. Suomessa en suostu puhumaan kuin suomea, mutta kun olen muualla Skandinaviassa puhun sen minkä pystyn. Saman lailla kuin Vakiokin puhun bisnekset englanniksi tai saksaksi.
 

Ruutiveijari

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
"Min pappa är an hotel"

Siinä on kuulkaas minun taitoni. Tuon leväytin esille suuntaa kysyessäni joskus 8. luokkalaisena. Tarkoituksena oli tietenkin sanoa "Isäni on hotellilla, osaisitteko neuvoa tien *hotellin nimi*?" Mutta heti kun olin julistanut innokkaasti olevani rakennuksen lapsi niin iski paniikkia ja hoidin homman tyylillä englanniksi.

Pojaksi, joka on kaikki lapsuuden kesänsä ruotsissa (sukulaisten luona) viettänyt niin ruotsi on aika apaattisella tasolla.

Yleensä näissä keskusteluissa JOKU tajuaa yhdistää taasen viivan kahden pisteen välillä - "HEI! Lukollahan on IHAN ruotsalaiset paidat väriltään! HEIHEI WAU!"
 

Clark Kent

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ässät,Leafs,Everton, MuSa,P-Kärpät, Sea City Storm
Ikävä kyllä aivoni hylkii liiankin hyvin ruotsin opetusta. Just viikko sitten Ruotsin reissulla (jolla oli muutama Jatkoaikaan kirjoitteleva opiskelijakin mukana) tilasimme taksin Tukholman keskustaan. Kun kyseinen taksikuski kysyi jotain meiltä ruotsiksi, niin kaikki oli hieman ymmällään. Aloin sitten puhumaan englantia hänelle, jota ei täysin ymmärtänyt (taksikuski oli varmaan albaani-siirtolainen) kun sanoin hänelle downtown hän vastasi hämillään "doudoun?", sitten tuli älyn väläys ja sanoin varmistaakseni asian "till centrum". Muuten hän ymmärsi hyvin englantiakin.
Olen sen verran ujo luonteeltani, että puhun mielummin niitä kieliä joita osaan kunnolla, eli suomea ja englantia. Ruotsin kieli kun ei oikein taivu multa kunnolla, vielä. Mutta motivaatio nousi ruotsin opiskelussa aikalailla, kun ne ruotsalaiset neitoset on niin kauniita, että...

Ps: Ainakaan espanjalaiset naiset eivät ymmärrä ruotsia. Siitä on eräällä kaverilla kokemusta... :p
 
Viimeksi muokattu:

jone

Jäsen
Suosikkijoukkue
Pelicans
On näköjään muutkin tutustuneet noihin Ruotsin Big Mac -aterioihin. Tietääkö joku mitä se "Co." siinä tarkoittaa, vaiko onko se vain Co.? Olisikohan ollut lukion ekojen risteilyllä joskus aikanaan, tuli käytyä aivan hirveässä krapulassa mäkissä syömässä Big Mac -ateria. Itse muistaakseni tilasin sen näin: Big Mac and company. En tiedä menikö sinne päinkään oikein, mutta sain juuri sen mitä halusin ilman mitään lisäkysymyksiä/-selvityksiä, eli aterian.

Tuosta "ruottinkielentaidosta" voisi mainita, että hyvin huonosti osaan sitä tällä hetkellä, vaikka M:n reilu kaksi vuotta sitten kirjoitinkin. Ei varmaan onnistuisi puhuminen, kun ei ole tarvinnut käyttää ruottia sitten lukion.
 

Clark Kent

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ässät,Leafs,Everton, MuSa,P-Kärpät, Sea City Storm
jone:

"Co." Big Mac:in perässä tarkoittaa "combo":a. Näin ainakin jenkeissä ja kanukeissa...
 

Pate 00

Jäsen
Suosikkijoukkue
IFK Helsingfors
Viestin lähetti jone
On näköjään muutkin tutustuneet noihin Ruotsin Big Mac -aterioihin. Tietääkö joku mitä se "Co." siinä tarkoittaa, vaiko onko se vain Co.? Olisikohan ollut lukion ekojen risteilyllä joskus aikanaan, tuli käytyä aivan hirveässä krapulassa mäkissä syömässä Big Mac -ateria. Itse muistaakseni tilasin sen näin: Big Mac and company. En tiedä menikö sinne päinkään oikein, mutta sain juuri sen mitä halusin ilman mitään lisäkysymyksiä/-selvityksiä, eli aterian.

Mutta ruotsalaisille se " & co " tosiaan on [med komppäni] Itse höristelin korviani edellä olevan tilatessa, sama jumitustila oli munkin päässä etten keksinyt mitä moiset kirjaimet tarkoittaisivat.
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Siihen aikaan, kun koulujen kieltenopetukseen kuuluivat olennaisena osana käännökset, loihti muuan luokkatoverini seuraavasta lauseesta: "Kungens ryttare kunde rida t.o.m. 15 mil per dygn" oivan käännöksen: "Kuninkaan hirvien rasvakerros saattoi kasvaa jopa 15 milliä vuorokaudessa". Tämä mestarikääntäjä oli tuolloin päntännyt ruotsia päähänsä jo 5-6 vuotta joten kai se uskottava on, että ei se kaikille tartu.

- Ai mikä se oikea käännös sitten olisi ollut? Det kvittar oss lika!
 
Suosikkijoukkue
HIFK, Liverpool
Uskallan puhua ruattia. On pysynyt tuo ruotsin kieli varsin aktiivisena, koska olen viimeisen 4 vuoden aikana käyttänyt sitä työssäni päivittäin asiakkaiden kanssa. Aluksi oli riikinruotsin ymmärtämisen kanssa vähän vaikeuksia, mutta ajan mittaan sitä oppi ymmärtämään paremmin kuin kuin tätä kotoista versiotamme ruotsin kielestä.

Norjalaistenkin kanssa olen joutunut solkkaamaan, silloin kyllä yleensä ollaan jo aika kuutamolla.
Nyt ollaan opintovapaalla ja toivottavasti "tatsi" ei katoa. Olen yrittänyt seurata mahdollisimman paljon ruotsinkielisiä ohjelmia, mutta kun pitäisi päästä myös puhumaan. Hmmh, lähtisiköhän Tukholmanristeilylle?? Voi kyllä vahingossa mennä norjan puolelle tuo puhe.
 

Cougar

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Detroit Red Wings
Tunnustan sen, että en uskalla, koska en osaa ruotsin kieltä tarpeeksi hyvin. Kuuntelen sitä kyllä erittäin hyvin. Jälkikäteen mieleeni tulee kaikki ne sanat, joita en tuossa ahdistavassa tilanteessa osannut sanoa, mutta se taitaa olla todella yleistä. Haluan osata Suomen molemmat viralliset kielet täydellisesti, mutta harva meistä on täydellinen. Kaikkein vähiten minä.
 
Viimeksi muokattu:

jta

Jäsen
Suosikkijoukkue
Pelicans
Onneksi on viimeaikoina ollut työn puolesta sen verran käyttöä toiselle kotimaisellekin, ettei ole taito päässyt ihan ruostumaan.

Nyt tosin näyttävät afäärit suuntautuvan enemmänkin itään. Joutuu ilmeisesti vanhoilla päivillään opiskelemaan edes muutaman sanan verran venäjää. Kaupat syntyvät nimittäin huomattavasti helpommin, jos osaa edes tervehtiä vastapuolen omalla kielellä vaikka heti sen jälkeen siirryttäisiinkin englantiin.

Jos joskus muuten suunnistatte Ranskaan kannattaa opetella paikallista kieltä edes sen verran, että voi yrittää saada asiansa perille. Yleensä paikalliset alkuasukkaat armahtavat kielitaidotonta raukkaa, joka edes yrittää ja vastaavat englanniksi, mutta jos menet heti solkottamaan kanaalintakaista tuntuvat gallialaiset muuttuvan välittömästi kielitaidottomiksi.
 

Jii

Jäsen
Suosikkijoukkue
musta & valkoinen
Ahvenmaalla on tullut vietettyä lomaa viimeiset neljä kesää, joten ruotsia on pakko puhua, jos aikoo ostaa makkaransa ja kaljansa kaupasta. Oikein puumiseen en ota kantaa, tärkeintä on se että yrittää kovasti.
Kan jag få en sixpack och ett paket grillkorv...
 

JHag

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Leijonat vm. -88 ja -92
Jos jollain on motivaatiovaikeuksia oppia ruotsia - siis halua olisi, mutta ei oikein jaksa - niin kannattaa kuunnella Anita Hirvosen kappale De va kukku de! Kummasti haluaa eroon ko. musiikkinautinnon välittämästä mielikuvasta ja ennenkaikkea leimautumisesta siihen porukkaan, jonka mielestä tällainen suomalaisuus on hienoa....! Suosittelen.

Ja junttejahan on joka ryhmässä, också inom svenskspråkiga människor. Mun kouluaikainen luokanvalvoja, vanhempi frouva Granista, oli naimisissa suomenkielisen miehen kanssa, mutta "unohti" totaalisesti koko suomenkielen heti ovesta ulos astuttuaan. Jos me vaihdettiin tunnilla keskenämme muutama sana suomeksi, niin täti pisti heti ulos luokasta, mikä taas oli ihan jees. Hän kuului myös siihen rasittavaan ihmisryhmään, joka asioidessaan MISSÄ TAHANSA, R-Kioskista Pitäjänmäen Rautaan, puhui itsepäisesti pelkkää ruotsia, vaikka tiskin toisella puolen olisi ollut juuri esim. Kajaanista tullut umpisuomenkielinen myyjä. Eräänlaista sivistymättömyyttä tämäkin. Minulle ei ole koskaan tuottanut mitään vaikeuksia vaihtaa kieltä suomeksi, jos porukkaan tulee yksikin suomenkielinen. Eikä useimmille muillekaan tuntemilleni suomenruotsalaisille frendeilleni.
 

Clark Kent

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ässät,Leafs,Everton, MuSa,P-Kärpät, Sea City Storm
Viestin lähetti jta
Jos joskus muuten suunnistatte Ranskaan kannattaa opetella paikallista kieltä edes sen verran, että voi yrittää saada asiansa perille. Yleensä paikalliset alkuasukkaat armahtavat kielitaidotonta raukkaa, joka edes yrittää ja vastaavat englanniksi, mutta jos menet heti solkottamaan kanaalintakaista tuntuvat gallialaiset muuttuvan välittömästi kielitaidottomiksi.
No tästä on vuosi aikaa kun poikkesin Pariisin lentokentällä ja siellä tulin juuri ja juuri toimeen englannin kielellä. Kun kysyin käytävällä neuvoa mistä löytyy lähtöportit, niin elekielellä he minua neuvoivat. Vasta kolmas lentokenttätyöntekijä osasi neuvoa englannilla. Lentokentän kaupoissa kyllä pärjäsi hyvin englannilla.
Mutta on niitä toisenlaisia kokemuksiakin, serkkuni oli vaimonsa kanssa käymässä pari viikkoa sitten Pariisissa ja sanoi tulleensa todela hyvin toimeen englannilla. Ei ollut mitään ongelmia kielen kanssa siellä. Oli kuulemma positiivinen yllätys heillle. Ja serkkuni ei oikein osaa ranskaakaan vaikka Kanadassa on "pakko ranskaa" kouluissa. Vähän on sama juttu minulla ruotsin kanssa.
 

Rocco

Jäsen
Koska itse asun kaupungissa jossa asuu myös pieni määrä "bättre folk" joudun pakostakin kuuntelemaan ruåtsia. Lisäksi kaikkiin alani työpaikkoihin pitää osata ruotsia tämän pienen vähemmistön takia. Joten tästä johtuen olen niin suivaantunut siihen että Suomessa ei pärjää Suomella niin tästä olen päättänyt etten ruotsia puhu. Viimeinen naula anti-ruotsinkieli-arkkuun oli se kun hain töitä erääseen myyntiä harjoittavaan yritykseen. Kun työpaikka meni minun sijasta eräälle naishenkilölle päätin käydä hieman katsomassa minkälainen tapaus oli minua pätevämpi. Kun muina miehinä kävin kyselemässä yrityksen tuotteista niin tämä MUIJA EI PUHUNUT SUOMEA!!!

Vaikka kuulostan sivistymättömältä juntilta niin silti osaa kieltä jonkin verran, olen todistanut tämän iskemällä tanskalaisen naisen ravintolasta :D

EDIT: Ja juuri tuollaisten patriootti-kielifanaatikkojen takia joista Jhag mainitsi minun antipatiat eivät ainakaan parane...
 

Timbit

Jäsen
Suosikkijoukkue
HPK, BC Lions
Toki uskallan. En puhuessani jaksa välittää kielioppivirheistä ja jos en jotain sanaa muista, sanon sen suomeksi tai englanniksi. Jostain kumman syystä kommunikointikieli muuttuu melko nopeasti englanniksi näissä tilanteissa, miksiköhän?
En pidä ruotsia kovinkaan merkityksellisenä kielenä, Tampereella kun on enemmän venäjän- kuin ruotsinkielisiä. En silti pidä sitä Suomelle turhana kielenä - ei kai nyt mikään maa pidä mitään turhaa kieltä virallisena kielenään - mutta minulle henkilökohtaisesti se on turha.
Englantia puhun sitten melko sujuvasti. Eikä mikään ihme, koska käytän sitä työssäni jatkuvasti ja lähipiirissäni on useita henkilöitä, joiden kanssa se on ainoa kommunikointikieli. Tamili ei oikein suju, eikä italia. Englannistani kuulemma puuttuu se suomalaisille tyypillinen aksentti. Hyvä minä!
 

Huuhaa

Jäsen
Sen vaan sanon, että en ymmärrä suomenruotsalaisia, jotka osaisivat suomea ihan mainiosti ja puhuvat silti SUOMESSA ruotsia.... Mutta enhän minä ymmärrä paljoa muutakaan.... :(

Ahvenanmaa on hienoa aluetta, mutta siellä asuvat ihmiset ovat kaikkea muuta, kuin hienoja.... Samaten nämä Hangot ja Pietarsaaret, joissa on käytännössä pakko puhua ruotsia.... :mad:

Olette muuten varmaan kuulleet siitä, kun joku suomalainen yritti muutama viikko ryöstää ahvenanmaalaisen pankin sanoen pankkivirkailijalle suomeksi "Kädet ylös" tai jotakin sen tyylistä, josta pankkivirkailijat ilmeisesti pahoittivat mielensä, sillä joku huomautti ryöstäjää sanoen jotenkin niin, että "Täällä puhutaan ruotsia"....

Tuo on juuri justiinsa malliesimerkki siitä ahvananmaalaisten itsekkyydestä, ja valtavasta kusipäisyydestä, sillä ahvanmaallahan suomalaisia, ja suomen kieltä suorastaan halveksutaan.... :mad:
 

BigRedBob

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Florida Panthers, Miami Heat, Trevor Gillies
Ruotsia puhun vain jos on äärimmäinen pakko, eli perusasiat on hallussa, mutta mihinkään leppoisaan ajatustenvaihtoon ruotsiksi en ryhdy. Englanniksi asiat hoituu jo paljon luontevammin. Mutta kännissä puhun erittäin sujuvaa norjaa! :D
 

Rebel

Jäsen
Suosikkijoukkue
IFK Helsinki
Harvoin uskallan, pitäisi kyllä selkeästi yrittää enemmän, ottaa niin sanotusti riskejä. Kauheimpia hetkiä mä oon kokenut Stokiksen Mäkeissä, nyt mä oon jo oppinut, että ne kysyy jossain vaiheessa: "Vad vill du dricka?". Ennen toi oli mun kompastuskivi, mulla ei ollut aavistustakaan mitä se myyjä yrittää kysellä. Jos en tajua, niin helpostihan sitä kieltä vaihtaa Englanniksi.
 

ipa rules

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ilves, Packers
Kyllähän sitä koulupohjalta sen verran ruotsia osaa, että juuri ja juuri toimeen tulee, mutta sellaisella periaatteella elän, että Suomessa puhun SUOMEA. Harvemmin on niin paljon tehnyt mieli vedellä hampurilaiskiskan myyjää turpiin, kun muutama vuosi sitten Tammisaareessa, kun hampurilaista tilatessani ei tilaus meinannut onnistua Suomeksi. Paikallinen nuoriso Ekenesissä on myös harvinaisen vesipäistä porukkaa sen ruotsivouhotuksensa kanssa.

Pakkoruotsi on naurettavaa ja turhaa. Kyllä minulle henkilökohtaisesti ainakin olisi huomattavasti hyödyllisempää puhua saman verran Saksaa, kuin mitä puhun ruotsia. 95% tuntemistani liikeyrittäjistä/johtajista jotka ovat tekemisissä ruotsalaisten yritysten kanssa käyttävät business kielenä englantia.

Niin Ranskaa puhun myös välttävästi.

Pakkoruotsi pois ja vapaavalintainen kieli tilalle sanon minä.

-ipa rules
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös