Omistan Epsonin EMP TW-700 videotykin ja nyt siitä posahti lamppu. Mistäköhän noita yleensä saa edullisimmin? Edullinenhan tuo lamppu ei ole mutta olisiko kenelläkään antaa vinkkiä?
Ei edes perkele 5000 tuntia kestänyt :)
Wikpedia kertoo näin:Ja sitten itse kysymykseen. Eli miksi Aleksei Eremenko (Ерёменко) on kuitenkin suomalaisittain 'jeremenko'? Hän on esimerkeistä nimenomaan suomalaisille ja suomen kielessä periaatteessa kaikkein tutuin ja luulisi, että tämä olisi oikeaoppisesti käännetty. Oikeaoppisestihan Eremenkon tulisi olla suomen kielessä Erjomenko, ylimpänä mainittua sääntöä käyttäen. Miksi en kuitenkaan ole tasan kertaakaan kuullut Eremenkosta käytettävän nimeä Erjomenko? Onko joku muu kuullut? Jos ei, niin miten tämä on mahdollista? Olenko ymmärtänyt sittenkin jotain jossain kohtaa väärin mitä tulee venäjän kieleen ja ääntämiseen tai translitterointiin? Valaistaa minua oi venäjänkieliset palstaveljet (ei siis TOJ)!
... Mediassa sukunimestä usein käytetään virheellistä Jeremenko-muotoa. Riippumatta ko. nimen kulloisesta kirjoitusasusta, on sen ääntämisasu aina sama: [jeˈrjɘmenkɐ]. ...
Toinen ajatus tuli mieleeni, että olisiko kenelläkään täällä kirjoittelevalla henkilöllä esimerkiksi sukulaisia USA:ssa, jotka voisivat tilata korut puolestani ja toimittaa ne sitten suomeen?
Hyvät neuvot tarpeen! :)
Tuosta laitteesta löytyy sekä optinen että aux-in tulo, siis ei hätää. 3,5 mm plugi -> RCA -kaapeli hoitaa homman.Kysymys kuuluu, kuinka saan ämyreihin äänen tietokoneelta? Koneessani ei ole kuin perus 3,5mm kuulokelähtö, ja nähdäkseni tuossa setissä ei ole tavallista aux-sisääntuloa. Onko keinoja?
Wikpedia kertoo näin:
"Eremenkon Suomen Väestörekisterikeskuksen väestötietojärjestelmään merkitty virallinen nimi on Alexei Eremenko. Tämä poikkeaa Suomessa translitterointiiin käytetystä kansallisesta SFS 4900 -standardista, jonka mukaan alkuperäinen kyrillisellä kirjaimistolla kirjoitettu venäjänkielinen nimi Алексей Алексеевич Ерёменко kirjoitetaan suomalaisittain muodossa Aleksei Aleksejevitš Jerjomenko.
Millä nimellä tästä Håkan Loobin hommaamasta uudesta liigasta puhuttiinkaan?
Muistaakseni tällä ei ollut mitään vakiintunutta nimeä. Liigasta puhuttiin mm. Pohjolan liigana, Pohjoismaisena kiekkoliigana, Euroopan liigana, Euroopan "NHL:nä"...
Linkissä IL:n juttu aiheesta.
Suomen Samsungin sivuilla ei ollut mitään mainintaa kummastakaan, mutta antamasi rohkaisun pohjalta päätin tsekata samat speksit englannin kielellä. Ja siellähän se ne taikasanat oli: "Audio input"Tuosta laitteesta löytyy sekä optinen että aux-in tulo, siis ei hätää. 3,5 mm plugi -> RCA -kaapeli hoitaa homman.
Ei vaan ihan miehen oma päätös. Ainakin näin muistaakseni kirjoitettiin aikanaan. Kun Losa sai kansalaisuuden, niin tottahan hän on saanut itse saanut päättää nimensä kirjoituksesta? Ainakin silloin kerrottiin, että valitsi tuon englanninkielisen kirjoitusasun ihan käytännön syistä, kun ulkomailla aikoi uransa luoda.Eli siis puhtaasti virhe meidän vtj:ssä.
Miten saan kirjoitettua excelissä 20.5 niin, ettei se muutu muotoon 20.touko?
Miten saan kirjoitettua excelissä 20.5 niin, ettei se muutu muotoon 20.touko?
Miten saan kirjoitettua excelissä 20.5 niin, ettei se muutu muotoon 20.touko?
Ei vaan ihan miehen oma päätös. Ainakin näin muistaakseni kirjoitettiin aikanaan. Kun Losa sai kansalaisuuden, niin tottahan hän on saanut itse saanut päättää nimensä kirjoituksesta?
Kätevin tapa on lisätä soluun luvun alkuun tuo pieni hipsu eli '-merkki. Se ei jää näkyviin soluun, mutta osoittaa ohjelmalle, että nyt puhutaan luvuista eikä päivämääristä. Tässä tapauksessa kirjoittaisit siis soluun '20,5
Löytyy: Sport | YLE Arenan | svenska.yle.fi. Sinne vain etsimään.Eikö oikeesti netin syövereistä löydy finaalin parhaita paloja ruotsalaisella selostuksella? Alkaa Antsan jutut olla opeteltu.
En kirjoittanut epähuomiossa "ruotsalaisella". Hyvä yritys kuitenkin.Löytyy: Sport | YLE Arenan | svenska.yle.fi. Sinne vain etsimään.
Siis, jos ihan riikinruotsalaisella selostuksella tarkoitit, niin löytyy täältä: Highlights | TV3. Valitettavasti sinun täytyy kikkailla ruotsalaisen proxyn kautta että näkisit ne Suomessa.En kirjoittanut epähuomiossa "ruotsalaisella". Hyvä yritys kuitenkin.