1. En osaa
2. En muista, tai siis mun mielestä suomennoksissa on et kapteeni, mut se on kai tyylii niinku vääri? :o
Vastaan tässä välissä näihin olennaisiin kysymyksiin. Ampumiset ja kalastukset ovat epäolennaisia, Trek-tietämys on ensisijaista.
Eli näiden tähtialusten ensimmäiset komentajat olivat:
USS Enterprise (NCC-1701) - Robert April (kompakysymys, sillä tunnetuin komentaja oli James T. Kirk, mutta April oli ensimmäinen)
USS Enterprise (NCC-1701-A) - James T. Kirk
USS Enterprise (NCC-1701-B) - John Harriman
USS Enterprise (NCC-1701-D) - Jean-Luc Picard
USS Enterprise (NCC-1701-E) - myös Jean-Luc Picard, jonka alaiset pistivät edellisen mallin paskaksi elokuvassa Star Trek VII.
Captain James T. Kirkin upseeriarvo suomeksi on vakiintuneissa suomennoksissa kapteeni Kirk, mutta se on periaatteessa väärä termi, sillä Tähtilaivasto on, kuten nimestä voi päätellä, laivastoa ja merivoimissa ei Suomessa ole ollenkaan kapteenin upseeriarvoa. Englannin (naval) captain on suomeksi kommodori, joten Kirk olisi kommodori Kirk. Laivaston "captain" on nimittäin kovempi jätkä ja kiho kuin maa- ja merivoimien captain: arvo vastaa nimittäin maa- tai ilmavoimien everstiä ja seuraava askel on amiraalikunta, kuten Kirkille oli käynyt elokuvassa Star Trek the Motion Picture. Eli jos joku ihmetteli, miksi Tähtilaivastossa kapteenin tasoinen upseeri ylennetään suoraan amiraaliksi, niin tässä selitys.
Toki Suomessakin kapteeniksi voidaan kutsua ketä tai mitä tahansa jolla on laivan komento, oli tämän upseeriarvo mikä hyvänsä. Eli jos alempiarvoiselle upseerille annetaan jonkun pienemmän paatin päällikkyys, niin sillä paatilla häntä kutsutaan kapteeniksi komentosillalla. Mutta virallisesti captain Kirk olisi siis kommodori Kirk.