Gustu on saapunut kalastajakylään. Karvaa löytyy naamasta ja takatukkaakin nuoremman Petmanin tyyliin ennen parturointia.
Petmanin ja paremman Erik Karlssonin sekoitus naamataulussa.Karvaa löytyy naamasta ja takatukkaakin nuoremman Petmanin tyyliin ennen parturointia.
Hankalaa vain kun 90% suomea äidinkielenään puhuvista ei ymmärtäisi ruotsiksi tehdystä haastiksesta kuin muutaman sanan sieltä sun täältä.Hieman kaveria jännitti, toki joutui puhumaan engelskaa. Lukko voisi kyllä hoitaa haastattelijan joka osaa puhua toista kotimaista, olisi niin paljon rennompia haastatteluja. Tuntuu, että kaikki Lukon ruotsalaiset hieman jännittää englanniksi puhumista.
Samat jupinat, kuin eilisessä videossakin.Onkos mitään erikoista tuossa Länskärin jutussa Posslerista?
Hieman kaveria jännitti, toki joutui puhumaan engelskaa. Lukko voisi kyllä hoitaa haastattelijan joka osaa puhua toista kotimaista, olisi niin paljon rennompia haastatteluja. Tuntuu, että kaikki Lukon ruotsalaiset hieman jännittää englanniksi puhumista.
Hankalaa vain kun 90% suomea äidinkielenään puhuvista ei ymmärtäisi ruotsiksi tehdystä haastiksesta kuin muutaman sanan sieltä sun täältä.
Tuostahan @1936 kertoi jo, että tekstitykset on mahdolliset, mutta vievät yllättävän paljon aikaa. Eli saattaa olla tulevaisuudessa käytössä, mutta nyt mennään vielä näin.Itse olisin tehnyt ruotsiksi ja tekstittänyt suomeksi. Tuli mieleen, kun aikoinaan haastattelin Pandoraa lehtijuttuun ja tein ruotsiksi, niin tuntui siltä, että sai paljon enemmän irti, kun kyseli ruotsiksi eikä englanniksi.
Tuostahan @1936 kertoi jo, että tekstitykset on mahdolliset, mutta vievät yllättävän paljon aikaa. Eli saattaa olla tulevaisuudessa käytössä, mutta nyt mennään vielä näin.
Tekstittäminen on aluksi hidasta, kääntäminen ja käännöksen tekstittäminen vielä hitaampaa aivan kuten videoiden editoiminenkin on aluksi hidasta. Mutta kokemuksen rintaäänellä voin paljastaa, että tekemällä ja harjoittelemalla nuo kaikki sujuvat nopeammin.
Jos tätä tekisi päivätyökseen niin olisi kaikki aika panostaa parempaan laatuun ja tekstitellä haastattelut yms.
I know. Ei itsekään jaksa kaikkiin talkoopohjalta tehtyihin juttuihin ihan 100 % panostaa. Offtopic ainakin järjestöpuolella saavutettavuusstandardit edellyttää, että suomenkielisetkin videot pitää tekstittää. Itse vihaan esteettisesti tekstityksiä, joskin ymmärrän, miksi ne on (monestakin syystä) hyvä olla.
Onkos tämä Possler huomenna pelaavassa kokoonpanossa?