Nämä käännöshokemat "niinku" = "liksom", "tietsä/tiätsä" = "you know" sekä "miettikääpä sitä" = "consider this" (okei, se olisi sananmukaisesti miettikääpä tätä) ovat melko säälittäviä.
Aikuisten oikeasti saattaa olla kotimainen keksintö, ainakaan suppealla empiirisellä googletu(tkimu)ksella ei löytynyt englanninkielistä vastaavaa sanontaa.
Aika onneton on minusta myös sanonta "aikas paljon" tms.
Kuka vielä muistaa, kun pääkaupunkiseutulaiset tunnisti joka rakoon livautetusta kommentista "just joo"? Sitä ennen oli koko Suomessa kovassa käytössä "ei todellakaan".
Aikuisten oikeasti saattaa olla kotimainen keksintö, ainakaan suppealla empiirisellä googletu(tkimu)ksella ei löytynyt englanninkielistä vastaavaa sanontaa.
Aika onneton on minusta myös sanonta "aikas paljon" tms.
Kuka vielä muistaa, kun pääkaupunkiseutulaiset tunnisti joka rakoon livautetusta kommentista "just joo"? Sitä ennen oli koko Suomessa kovassa käytössä "ei todellakaan".