Aika selännemäisen tarkkaa sijoittumista Erixxonilta.
Erätauolla on pakko saada äänisynkka kuntoon. Ei tuollaiseen perseilyyn voi antaa mitään selityksiä.
Nämä ovat tietysti selostuskaksikon keskinäiseen sopimukseen perustuvia juttuja, mutta itse arvostan sellaista työnjakoa, jossa selostaja puhuu, kun kiekko on pelissä, ja kommentaattori, kun kiekko ei ole pelissä. Selostaja luettelee pelaajien nimiä, kuvailee toimintaa ja nostattaa tunnelmaa...
Olen suomen kielen ammattilainen, joten minuun on vaikea tehdä vaikutusta sellaisilla tekaistuilla käsitteillä kuin "alkuperäinen suomi", mutta jos sinulla ei ollut muita argumentteja, ehkä tyydymme vain olemaan Turkuhallin nimeämispolitiikasta eri mieltä.
Areena on suomea, Arena tai Center eivät ole. Suomen kieli elää ja kehittyy, mutta englannin kielen käyttäminen suomen asemasta ei ole esimerkki suomen kehittymisestä vaan sen käyttöalan kaventumisesta. Saat toki olla sitä mieltä, että Turkuhallilla pitää olla englanninkielinen sponsorinimi...
Niin, varmaankin sponsorilla on valta ehdottaa halille sellasta nimeä kuin haluaa. Tarkoitin, että tuotteen nimen englanninkielisyydestä ei millään tavalla seuraa, että myös hallin nimen tulisi olla englanninkielinen. Elyséen ollessa nimisponsorina hallin nimi ei ollut Arena de Elysée...