Translitteroinnissa määrittävä tekijä ei ole "aakkoset" vaan kieli; pyrkimys on säilyttää kielestä riippumatta yhtenäinen, alkuperäistä kunniottava, ääntämisasu. Ruotsalaiset käyttävät ihan samoja ääkkösiä kuin mekin, mutta venäläiset nimet saavat toisenlaisen ulkoasun, koska ruotsin kielessä...