Hakutulokset

  1. R

    Venäläisten nimien translitterointi – puolesta vai vastaan?

    Ei nyt ehkä pätemistä, mutta kun nyt on sekin fakta, että NHL on käytännössä jääkiekkomaailman keskipiste ja jääkiekon ylivoimainen valtakieli on englanti, niin en ymmärrä miksi joku jaksaisi kirjoittaa suomenkielisessä tekstissä Aleksandr Ovetškin erikoismerkkeineen päivineen. Eikö juuri...
  2. R

    Venäläisten nimien translitterointi – puolesta vai vastaan?

    Vastasin "Ei koskaan translitteroida", tai siis että translitteroidaan englannin kielen mukaisesti. Jos paidan selässä lukee Semin tai Fedorov, niin en kyllä ymmärrä miksi tekstin seassa kirjoitusasua pitäisi sörkkiä. Tuntuu lähinnä turhalta pätemiseltä, mutta eipä se ensimmäinen kerta ole...
Ylös