Hakutulokset

  1. K

    Venäläisten nimien translitterointi – puolesta vai vastaan?

    Suomeksi Aleksei Jašin Ruotsiksi Aleksej Jasjin Saksaksi Alexei Yashin Ranskaksi Alekseï Iachine Italiaksi Aleksej Jašin Tsekiksi Alexej Jašin Siis kaikki muuta maat Amerikkaa lukuunottamatta harrastaa paskantärkeää besserwisseröintiä, tai sitten tahallista ärsyttämistä. Olen edelleen sitä...
  2. K

    Venäläisten nimien translitterointi – puolesta vai vastaan?

    Pienenä tarkennuksena, Amerikkalaisittain oikein, ei kansainvälisesti. Useilla mailla on oma tapansa kääntää kyrillisiä aakkosia omalle kielelle, Amerikan tapa ei ole ainoa oikea.
  3. K

    Venäläisten nimien translitterointi – puolesta vai vastaan?

    Kuten Selanteen nimeä ei osata kirjoittaa kansainvälisesti oikein, vaan väliin tungetaan ääkkösiä. Useissa Ovetskinin maali spekulaatioissa tossa 690 maalin kohdalla unohdettiin että, hän vielä tällä kaudella tekee todennäköisesti paljon maaleja. Eli tässä tulee oma arvio. Tällä kaudella 56...
Ylös