Hakutulokset

  1. I

    Kielipoliisit

    Tulikohan kolmonenilta uutisten perään Spede Pasanenin elokuva?
  2. I

    Kielipoliisit

    Kyllä, poislukien esimerkiksi "5-vuotias". Oikein ovat myös "viisivuotias" (suositeltavin muoto) tai "viiden vuoden ikäinen", muttei esim. "5-vuoden ikäinen".
  3. I

    Kielipoliisit

    Hus päätti ulkoistaa sisäisen tarkastuksen – asiantuntija pitää ratkaisua erikoisena, kerrotaan ainakin Ilta-Sanomien, HS:n ja Karjalaisen tämänpäiväisissä otsikoissa. Kyse on siis Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiristä (HUS), joka on em. otsikoissa lyhennetty muotoon Hus. Mielestäni tuo...
  4. I

    Kielipoliisit

    Kulkusiltahan on toinen Fingerporista tuttu: 1. ilta, jolloin kulkusilla tehdään jotain 2. silta, jota pitkin kuljetaan 3. kulkuset-sanan ablatiivimuoto.
  5. I

    Kielipoliisit

    "C MORE ALKUPERÄISSARJA"-kuvauksella mainostetaan Roba-sarjan uutta tuotantokautta. Toinen vastaava on "Antti J. Jokinen -elokuva". Ymmärrän, että em. tekstit ovat elokuva-alan anglismeja, mutta suomeksi ne pitäisi kirjoittaa muodossa "C More -alkuperäissarja / C Moren alkuperäissarja" ja...
  6. I

    Kielipoliisit

    "Sanaa tietotaito on käytetty englanninkielisen know-how-käsitteen suomenkielisenä vastineena. Kielenhuolto kuitenkin suosittaa käyttämään mieluummin muotoa taitotieto, koska kyse on taitoa koskevasta tiedosta (the know how to do) eikä toisinpäin (Kielikello 2/1984, Tarpeellista ja turhaa...
  7. I

    Kielipoliisit

    Ei kai tuollaista - sinänsä oikeaa muotoa - ole ollut kuin Aku Ankassa joskus 1970-luvulla? Näin muistelen ainakin äidinkielen oppikirjassa mainitun; kyllähän tervetuloa on ainakin nykyään jo kategorisesti vakiintunut kirjoitusasu, jonka yhteenkirjoitus myös onnistuu järjestään.
  8. I

    Kielipoliisit

    Minä taas miellän asian niin, että lähi-alkuiset termit ovat automaattisesti yhteenkirjoitettuja (esim. lähinaapuri, lähipalvelut, lähimenneisyys), kun taas viime-alkuiset ajanmääreet ovat perusmuodossaan erikseen (viime viikko, viime vuosi).
  9. I

    Kielipoliisit

    Oletan @Radiopää n tarkoittaneen lausella, että kuvitteellisen "Proge"-nimimerkin kirjoittaminen pienellä alkukirjaimella ei hänen mielestään rikkoisi pelkästään kirjoitussuosituksia.
  10. I

    Kielipoliisit

    Tai sitten Pate lämää kesällä Tampereelta Turkuun. Melkein saaristoon asti.
  11. I

    Kielipoliisit

    No, onhan kuitenkin lohdullista, ettei YLEn käännöskomppania ole suomentanut kilpailujen nimeä sentään "olumpialaisiksi".
  12. I

    Kielipoliisit

    Nimenomaan näin. Tietyissä asiayhteyksissä on toki mahdollisuus kirjoittaa teksti esim. muotoon "Chaîne des Rôtisseurs -järjestön". Tampereesta puheen ollen: kaupunkiin avattiin vastikään Solo Sokos Hotel Torni Tampere -niminen hotelli. Kielipoliisien olisikin pitänyt mielestäni olla...
  13. I

    Kielipoliisit

    En voi kuin ihmetellä erästä viime aikojen surullisimmista ilmiöistä: selfie-hysteriaa. En tosin hämmästele niinkään sitä, että Alex Stubbit ynnä muut Putous-hahmot ottavat kuvia itsestään ja moisista tempauksista tehdään uutisia, vaan sitä, että suomen kielen lomaan on omaksuttu ja juurrutettu...
  14. I

    Kielipoliisit

    Korjataan sen verran, kun nyt kerran tässä ketjussa ollaan, että fasismin latinanakielinen kantasana, fasces, tarkoittaa suomeksi vitsakimppua.
  15. I

    Kielipoliisit

    "Omata" on todella raivostuttava anglismi, samoin kuin "toimesta" ("by"). PS. Suomen kieli ja englannin kieli - suomenkielinen ja englanninkielinen.
  16. I

    Kielipoliisit

    Jos taas kirjoitetaan oikeakielisesti esimerkiksi "...Tuukka Raskin ansiosta", vivahde säilyy varsin hienosti.
  17. I

    Kielipoliisit

    Juuri näin. Pahaa pelkään, että tuokin "klassinen kielioppivirhe" alkaa silti olemaan yleiskieltä lähitulevaisuudessa. Toinen mieltäni askarruttava asia on, ehdimmekö myös tekemään tästä päivästä alkaen.
  18. I

    Kielipoliisit

    "Tappara-hyökkääjät" ja "tamperelaishyökkääjät" ovat kieliopillisesti oikein, "tapparahyökkääjät" (isolla tai pienellä alkukirjaimella) sen sijaan ei.
  19. I

    Kielipoliisit

    Yksinkertaisimmillaan asian voisi ilmaista myös muodoissa "Tappara siirtyi johtoon Olli Palolan maalilla" tai "Olli Palolan maali vei Tapparan johtoon".
  20. I

    Kielipoliisit

    Kirjoittaisin kuitenkin itse ao. kohdan virallisissa yhteyksissä muotoon "perustuslakia ja työsuhdelakia" kaikenlaisten tahallisten ja tahattomien väärinymmärrysten välttämiseksi. Myös "työsuhde- ja perustuslakia" -sanamuoto olisi periaatteessa asianmukainen ja kieliopillisesti oikein, mutta...
Ylös