Tottakai venäjänkieliset nimet translitteroidaan muutoin tekstissä käytettyyn kieleen sopivaksi. Suomeksi Sjomin, englanniksi Semin ja alkuperäiskielellä venäjäksi Сёмин.
Kirjoitusasujen sekoittaminen kertoo vain käyttäjästään, joko osaamattomuudesta tai laiskuudesta.