Mikä tässä ärsyttää? Helposti ymmärrettävä, kompakti ilmaus, joka tiivistää merkityksen "Britannian mahdollinen ero EU:sta" yhteen kuusikirjaimiseen sanaan.
Jään miettimään Suomen mahdolliselle erolle kompaktia nimeä.
"U18: Kanadan turnaukselle mitallinmakuinen päätös"
Tämmöinen helmi päässyt toimitukselta lipsahtamaan. Ihan oikeasti, mitalli? Tuntuu siltä, että varsinkaan tällä sesongilla toimitus ei ole omannut potentiaalia välttää virheitä.
Suomi on helppo kieli kun sanoja ei aina tarvitse taivuttaa!
minä olen innoissaan
sinä olet innoissaan
hän on innoissaan
me olemme innoissaan
te olette innoissaan
he ovat innoissaan
Helppo homma!
Perjaatteessa. Varsinkin tuossa asussa, sillä eikö sen kuuluisi olla periaatteessa, i-kirjaimella. Muutenkin ylikäytetty sana, jota käytetään paljon sellaisissakin yhteyksissä, joihin se ei sovi.
Omata. Jatkoajassa olen vielä viime aikoina useasti törmännyt sanapariin "omata potentiaalia" . Miksi se on niin vaikeaa ymmärtää että tuo on ihan järkyttävän paskaa suomea?