Kielipoliisit

  • 455 750
  • 2 971

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
Eikös Obama ole potus* ja Bush "vain" presidentti? Vähän samaan tapaan kuin Ahtisaari tai Halonen on presidentti, mutta Niinistö on tasavallan presidentti.

*President of the United States.
 

Cobol

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomalainen jääkiekko
On, mutta jos käytetään sanaa former, sitä voidaan käyttää myös entisestä presidentistä tai ykköskierroksen varauksesta. Kun jätetään sana former pois edestä, ei puhuta entisestä, vaan nykyisestä. Tässä pari esimerkkiä:

The Trump team's highly unusual statement came after the White House revealed that President Barack Obama has ordered a "deep dive" into the cyberattacks that plagued this year's election

The oldest son of former president George H. W. Bush, he was elected president in 2000, and became the second U.S. president whose father had held the same office, succeeding John Quincy Adams.
 
On, mutta jos käytetään sanaa former, sitä voidaan käyttää myös entisestä presidentistä tai ykköskierroksen varauksesta. Kun jätetään sana former pois edestä, ei puhuta entisestä, vaan nykyisestä.

Ei ole olemassa nykyistä änäri-draftin ykköskierrosta. Tän vuoden draftin ykköskierros päättyi yli viisi kuukautta sitten, joten tuolla logiikalla Patrik Lainekin on entinen ykköskierroksen varaus.

Onko mielestäsi Heli Rantanen entinen olympiavoittaja, koska Sara Kolak voitti Riossa?
 
Viimeksi muokattu:

Cobol

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomalainen jääkiekko
Ei ole olemassa nykyistä änäri-draftin ykköskierrosta. Tän vuoden draftin ykköskierros päättyi yli viisi kuukautta sitten, joten tuolla logiikalla Patrik Lainekin on "former first-round pick".

Minusta Patrick Laine on first-round pick ja Connor McDavid former first-round pick. Vuoden 2017 draftin jälkeen Laine on former first-round pick.

Rantanen on tosiaan eniten olympiavoittaja, mutta hänestä käytetään - kuten pressoista myös - määritelmää ilman entistä eli olympiavoittaja/presidentti. Samoin käytetään usein ykköskierrosten varauksistakin. En pidä sitä mitenkään huonona.
 

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
Ei ole olemassa nykyistä änäri-draftin ykköskierrosta. Tän vuoden draftin ykköskierros päättyi yli viisi kuukautta sitten, joten tuolla logiikalla Patrik Lainekin on entinen ykköskierroksen varaus.

Onko mielestäsi Heli Rantanen entinen olympiavoittaja?

Älä nyt taas kerran jaksa esittää idioottia. Suomi ja monet muutkin kielet ovat sen verran kivoja, että kieltä voi käyttää monella tapaa. Ja usein riippuu myös asiayhteydestä, mitä joku sana tarkoittaa tai voiko sitä käyttää. Alla esimerkki vähän-sanan erilaisista merkityksistä:

Otin jäätelöä vain vähän, koska laihdutan enkä erityisemmin pidä suklaajäätelöstä.

Vähän siistiä, sain varattua liput suosikkiartistini keikalle.

Ei liity sanaan former mitenkään, mutta on esimerkki kielen moninaisesta käytöstä.
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Oxford dictionary määrittelee sanan "former" näin:

"Having previously been a particular thing"

Tämä jättää suomentajalle useita mahdollisuuksia tuon sanan käsittelyyn. Esimerkiksi: "yksi entisistä" jos oikein pikkutarkka tahtoo olla.
 

Cobol

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomalainen jääkiekko
Ovatko myös kevään 2016 ylioppilaat mielestäsi vuoden päästä entisiä ylioppilaita?

Odottelin tätä aiemmin. Ei mitään lisättävää siihen, mitä kirjoitin. Kieltä voi käyttää eri tavoin ja riippuu myös kontekstista, mikä on oikein. Joissakin tilanteissa on eri säännöt kuin toisissa.
 
Vastaus on itsestään selvä

Minulle se ei todellakaan ole itsestään selvä. Ilmeisesti osaat vain suomen kieltä niin valtavan paljon paremmin kuin minä, että se synnyttää tällaisia ymmärrysvaikeuksia.

Kieltä voi käyttää eri tavoin ja riippuu myös kontekstista, mikä on oikein. Joissakin tilanteissa on eri säännöt kuin toisissa.

Ihan mainiota pyörittelyä. Mä voisin tässä nyt vaikka väittää, että "Jokerit on kemiläinen KHL-joukkue". Jos joku kyselee perusteita väitteelleni, totean vain, että kieltä voi käyttää eri tavoin eri konteksteissa, ja joissakin tilanteissa on eri säännöt kuin toisissa.
 

Cobol

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomalainen jääkiekko
Minulle se ei todellakaan ole itsestään selvä. Ilmeisesti osaat vain suomen kieltä niin valtavan paljon paremmin kuin minä, että se synnyttää tällaisia ymmärrysvaikeuksia.

Olen huomannut.

Laitetaan vielä suomeksi se, mitä laitoin englanniksi:

Patrick Laine first-round pick
Connor McDavid former first-round pick.

Former President George Bush
President Barack Obama

Eli Laine on ensimmäisen kierroksen varaus ja McDavid on aiempi ekan kierroksen varaus tai edeltävän draftin ekan kierroksen varaus. Ja Bush on aiempi tai edellinen presidentti (riippuen siitä, milloin asiasta kirjoittaa) ja Obama presidentti.

Hauskaa lauantai-iltaa.
 

Mr.Fox

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS respektit: HIFK ja Ässät
Kuinka kirjoitetaan x-kertainen määrä?

- yksinkertainen
- kaksinkertainen
- kolminkertainen
- - -
- kymmenkertainen
- satakertainen
- tuhatkertainen jne.

Tähän asti kaikki on selvää. Mitä tapahtuu määrien tuplaantuessa?

- 20x = ?
- 200x = ?
- 2000x = ?

Kuinka esimerkiksi nuo ylläolevat luvut kirjoitetaan?

Kysymys tuli eteen toista ketjua lukiessani. Ilmaisu "kaksituhattakertainen" tökki silmääni, mutta en myöskään osannut ajatella parempaa vaihtoehtoa.

- - - verrattuna reilusti yli tuhatkertainen määrä, joinain vuosina yli kaksituhattakertainen määrä.
 

roottori

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kiekko-Espoo
Kuinka kirjoitetaan x-kertainen määrä?
Tähän asti kaikki on selvää. Mitä tapahtuu määrien tuplaantuessa?

- 20x = ?
- 200x = ?
- 2000x = ?

Kuinka esimerkiksi nuo ylläolevat luvut kirjoitetaan?

Itse kirjoitan nuo näin:
- kaksikymmenkertainen
- kaksisataakertainen
- kaksituhatkertainen
 

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
Itse kirjoitan nuo näin:
- kaksikymmenkertainen
- kaksisataakertainen
- kaksituhatkertainen
Tässä vaihtoehdossa ontuu logiikka ja melkeinpä kaatuukin. Miksi kummassa ensimmäisessä ja viimeisessä versiossa käännät luvun joksikin muuksi kuin perusmuodossa olevaksi, mutta keskimmäisessä se on perusmuodossa?

Eiköhän tuossa kertoimessa tule pitää se kertoimena oleva luku perusmuodossaan. Ei ole lukua kaksikymmen tai kaksi tuhat vaan kaksikymmentä ja kaksi tuhatta. No, ehkä tuo kaksikymmenkertainen vielä jotenkin menee.

Sata, kaksisataa jne., tuhat, kaksituhatta jne.
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Voi olla, että astun miinaan, mutta miksi ei ihan yksinkertaisesti

20-kertainen
200-kertainen
2000-kertainen.

Näitä ääneen sanoessa voi sitten keskenään miettiä miten sanansa asettelee.
 

BileTooth

Jäsen
Suosikkijoukkue
Pelicans
Tässä vaihtoehdossa ontuu logiikka ja melkeinpä kaatuukin. Miksi kummassa ensimmäisessä ja viimeisessä versiossa käännät luvun joksikin muuksi kuin perusmuodossa olevaksi, mutta keskimmäisessä se on perusmuodossa?

Eiköhän tuossa kertoimessa tule pitää se kertoimena oleva luku perusmuodossaan. Ei ole lukua kaksikymmen tai kaksi tuhat vaan kaksikymmentä ja kaksi tuhatta. No, ehkä tuo kaksikymmenkertainen vielä jotenkin menee.

Sata, kaksisataa jne., tuhat, kaksituhatta jne.
Onko sellaisia lukuja olemassa, kuin kaksin, kolmin tai kymmen? Kaksinkertainen, kolminkertainen ja kymmenkertainen ainakin ovat oikein. Tuli vaan ontuvasta logiikasta mieleen.
 

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
Onko sellaisia lukuja olemassa, kuin kaksin, kolmin tai kymmen? Kaksinkertainen, kolminkertainen ja kymmenkertainen ainakin ovat oikein. Tuli vaan ontuvasta logiikasta mieleen.
Touche ja auts. No, sen verran voin puolustautua, että ainakin kaksin tai kymmen on käytettävissä muissakin yhteyksissä - kaksin aina kaunihimpi; kymmensormijärjestelmä. Kyllähän noita lukusanoja voi siis taivuttaa. Enpä siis enää osaa sanoa tähän muuta kuin mitä oma kielikorvani sanoisi.
 

BileTooth

Jäsen
Suosikkijoukkue
Pelicans
Touche ja auts. No, sen verran voin puolustautua, että ainakin kaksin tai kymmen on käytettävissä muissakin yhteyksissä - kaksin aina kaunihimpi; kymmensormijärjestelmä. Kyllähän noita lukusanoja voi siis taivuttaa. Enpä siis enää osaa sanoa tähän muuta kuin mitä oma kielikorvani sanoisi.
Tuokin voi johtua siitä, että kyseiset luvut ovat tarpeeksi pieniä käytettäväksi tuollaisissa yhteyksissä. Vaikea keksiä mitään vastaavaa esimerkiksi luvulle 2000. Kaksituhatjalkainen?

Mutta joo, itsekään en ole varma oikeasta vastauksesta @roottori n kysymykseen, piti vain päästä kuittailemaan. Omaan korvaani kaksituhatkertainen ja kaksituhattakertainen kuulostavat molemmat hyväksyttäviltä, mutta veikkaisin silti roottorin ehdotusten olevan oikein.

Edit: viittaus ei toiminut.
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Onko sellaisia lukuja olemassa, kuin kaksin, kolmin tai kymmen? Kaksinkertainen, kolminkertainen ja kymmenkertainen ainakin ovat oikein. Tuli vaan ontuvasta logiikasta mieleen.

yksin, kaksin, kolmin, kuusin, kolmintoista, seitseminkymmeninkuusin, sadoinviisinkymmeninneljin, kaksintuhansinneljinkymmeninyhdeksin jne. ovat numeraaleja sijamuodossa instruktiivi. Ei siinä sen kummempaa.

Lukusanojen taivutus ja numeroiden sijapäätteet (lista)
 
Muistaako joku milloin viimeksi joku kanadalaisessa kiekkomediassa olisi verrannut suomalaista pelaajaa Mario Lemieaux'n?

Nimi on Lemieux. Miksi käytät siitä genetiivimuotoa? Kirjoittaisitko myös "milloin viimeksi on Lainetta verrattu Selänteen"? Keksitkö jotain parempaa tapaa, jolla Marion sukunimeä voisi tuossa virkkeessäsi taivuttaa?
 

Captain K

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tampereen Ilves
Nimi on Lemieux. Miksi käytät siitä genetiivimuotoa? Kirjoittaisitko myös "milloin viimeksi on Lainetta verrattu Selänteen"? Keksitkö jotain parempaa tapaa, jolla Marion sukunimeä voisi tuossa virkkeessäsi taivuttaa?

Mitä näinkö nopeaa se kuukausi jo meni??! On varmaan syyhynnyt kädet päästä palstalle jakamaan taas "viisauksiaan".
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös