Hakutulokset

  1. P

    Huonoimmat/ärsyttävimmät suomennokset

    Emmerdalessa oli tässä tovi sitten suomennettu "a little bit" vai oliko se " only this much" samalla sormilla muutaman sentin rakoa näyttäen; "fingerporillisen verran". Ihan hauskasti keksitty kääntäjältä, mutta en toivo yleistyvän puhekieleen.
  2. P

    Huonoimmat/ärsyttävimmät suomennokset

    Saletisti olisi kerännyt enemmän katsojia, jos olisi noin nimetty.
  3. P

    Huonoimmat/ärsyttävimmät suomennokset

    Nyt kun ketju nousi ylös, niin voin sanoa taas olleeni oikeassa. 5-6 aivan täysin käsittämätöntä numerokäännöserhettä on tullut vastaan sitten kesäkuun, oikein harmittaa, kun ei tullut otettua näyttöä niistä, joka kerta se tulee kuitenkin mieleen. Johtuu pelkästään meitsin laiskuudesta, että...
  4. P

    Huonoimmat/ärsyttävimmät suomennokset

    Hyvin ja tyhjentävästi toitkin. Tarkoitin nimenomaan sellaisia virheitä, joissa 27 on 37, kello on puoli 5 eikä puoli 6 jne, en mittayksikkökäännöksiä. Yleensä virheet ovat sellaisia, joilla ei ole juonen kannalta mitään merkitystä, eli joilla ei ole loppupeleissä mitään väliä. Joskus kauan...
  5. P

    Huonoimmat/ärsyttävimmät suomennokset

    Olen kyllä vakavasti huolissani suomentajien tasosta, jos näin on. Etkö ole itse kertaakaan ammatissasi törmännyt vastaavaan väitteeseen, vai käänteletkö kirjoja yms? Ne on kai kuitenkin aikalailla eri taiteenaloja. Silti uskon kääntäjillä olevan sen verran huumorintajua, että väitteeni voisi...
  6. P

    Huonoimmat/ärsyttävimmät suomennokset

    Suomalaisilla kääntäjillä on insideläppä numeroiden tahallisesta vituilleen suomentamisesta. Usein tulee vastaan. Harvemmin tulee tekstejä vilkuiltua, mutta jos numeron kuulee lausuttavan, niin välittömästi sen kyllä tarkistaa, että kuinkas kekseliäästi on taas katsojarukkaa johdettu harhaan.
Ylös