Hakutulokset

  1. M

    Huonoimmat/ärsyttävimmät suomennokset

    Äsken näytetyssä Notting Hill -elokuvassa Julia Robertsilta kysyttiin, kuinka pitkäksi aikaa hän aikoo jäädä Englantiin, ja vastaus oli: "Indefinitely." Suomennos: "Ikuisesti." Olen nähnyt "indefinetly"-ilmausta käytettäessä NHL-loukkaantumisten pituudesta ilmoitettaessa. Ne ovatkin olleet...
  2. M

    Huonoimmat/ärsyttävimmät suomennokset

    Luen parhaillaan John le Carrén kirjaa Pieni rumpalityttö. Siinä todetaan kuulustelun yhteydessä: "Litvak lisäsi jalkanootin." Suomennos on vuodelta 1984, silloin ei vielä footnote tainnut olla kovin tuttu ilmaus täälläpäin...
Ylös