PDA

View Full Version : Kielipoliisit


Sivut : 1 2 3 4 5 6 7 [8] 9

SGD
28.07.2012, 14:17
Tuossa yhteydessä OP ei tarkoita Osuuspankkia vaan tuon pankin nimi on todellakin Helsingin OP Pankki.

Nimenomaan, mutta mistä se OP sitten tulee jos ei Osuuspankista? Kummallinen nimi kaiken kaikkiaan...

RuuhkaTukka
28.07.2012, 18:48
Ei pidä yleistää. Kyllä tuokin kaveri varmaan kirjoittaa osaisi, jos olisi käynyt laatukoulun (esim. Ivy League on käsittääkseni hyvä).

Ivy League ei nimensä mukaisesti tarkoita yhtä koulua. Ivy League tarkoittaa joukkoa kouluja, jotka sijaitsevat Yhdysvaltojen itärannikolla. Kiinnostuneet löytänevät lisää tietoa internetistä.

Pahoittelen aiheen ohi kirjoittamista.

MacRef
28.07.2012, 18:53
Nimenomaan, mutta mistä se OP sitten tulee jos ei Osuuspankista? Kummallinen nimi kaiken kaikkiaan...

En ole varma, mistä se OP tulee. Olen kerran antanut itselleni kertoa, että se tulee Okopankista (pk-seudullahan toimi aiemmin Okopankki) ja Pohjolasta, mutten tiedä pitääkö tuo paikkansa. Kerrotun mukaan Okopankki-Pohjola olisi tuon OP:n takana sen vuoksi, kun nimi Helsingin OP Pankki olisi (on?) otettu käyttöön silloin, kun Osuuspankkiryhmä osti Pohjolan osaksi itseään. Helsingin OP Pankin nimessä nuo kirjaimet kuitenkin tarkoittavat vain kirjaimia, ei Osuuspankkia.

M@rko77
28.07.2012, 22:18
Ivy League ei nimensä mukaisesti tarkoita yhtä koulua. Ivy League tarkoittaa joukkoa kouluja, jotka sijaitsevat Yhdysvaltojen itärannikolla. Kiinnostuneet löytänevät lisää tietoa internetistä.

Pahoittelen aiheen ohi kirjoittamista.

Voidaan ajatella, että Ivy League -kouluja ovat myös Britteinsaarten eliittikoulut. Käsitteenä siis.

Vintsukka
30.07.2012, 00:57
Suomisen Tapsa koripallomatsia selostaessaan puhui liettualaispelaajasta, joka valittiin 19-vuotisten MM-kisojen parhaaksi pelaajaksi.

Pitkäänpä kestivät MM-kisat.

Kirjoittelija
30.07.2012, 09:58
Ivy League ei nimensä mukaisesti tarkoita yhtä koulua.

No en ole kyllä näin missään vaiheessa kuvitellutkaan, vaikka ehkä turhan epäselvästi asiani ilmaisin. Englannissakin tietysti on omat huippukoulunsa. Oxbridge esim. tarjoaa laatua. Ja nyt sitten odotellaan, että joku tulee kertomaan, miten Oxbridge ei ole yksittäinen koulu.

SGD
30.07.2012, 12:11
Kerrotun mukaan Okopankki-Pohjola olisi tuon OP:n takana sen vuoksi, kun nimi Helsingin OP Pankki olisi (on?) otettu käyttöön silloin, kun Osuuspankkiryhmä osti Pohjolan osaksi itseään. Helsingin OP Pankin nimessä nuo kirjaimet kuitenkin tarkoittavat vain kirjaimia, ei Osuuspankkia.

Kyseessä on OP-Pohjola-ryhmä, joten en usko P:n tulevan Pohjolasta, muutenhan tuo ryhmä olisi "Osuuspankki-Pohjola-Pohjola-ryhmä". Lisäksi puhuvat itsestään usein Helsingin OP:nä, mikä viittaisi siihen, että kirjaimet tarkoittavat kyllä jotakin.

-RVL-
01.08.2012, 21:16
Käsittämätöntä kuinka moni kirjoittaa vaikkapa 9kg tai 4g. Toinen esimerkki olkoon 6kiloa, 57grammaa. Tätä näkee aivan jokaisella keskustelupalstalla ja jopa urheilu-uutisissa, joissa näitä lukuja usein pyöritellään.

Johan tuo näyttää uskomattoman typerälle, mutta tästä huolimatta on yleisempää nähdä muoto 4kg, kuin 4 kg. Yksi vertaus voisi olla myös 5€ ja 5 € tai 5euroa ja 5 euroa.

Lisäksi, jos puutun toiseenkin asiaan niin lukujen taivuttaminen menee päin helvettiä suurimmalla osalla mediassa sekä keskustelupalstoilla. Tätä ei liene minun parasta kysyä, kun itse juuri asiasta valitan, mutta eikö oikea tapa ole kirjoittaa seuraavasti. Anu Nieminen on sulkapallon maailmanlistalla 16:s. Eli 16:s, ei 16:sta. Varmaan ihan ala-aste -tason äidinkieltä, mutta otin nyt asian esille ja tuskin ensimmäisenä tässä ketjussa. Ja tämä asia koskee sitten kaikkia 17:ää Jatkoajan lukijaa, 17:sta lukijaa.

Saa puuttua vapaasti ja korjata, jos jotakin meni opeissani pieleen. Yritän itse kirjoittaa mahdollisimman oikein ja kaiken aikaa parantaa kirjoittamistani. Ymmärrän tietenkin, että joillekin on aivan sama, että lukeeko 7kg vai 7 kg. Tuntuu vain, että suurinosa ei tunnu ymmärtävän kumpi on oikein.

Red Label
01.08.2012, 21:21
Tuntuu vain, että suurinosa ei tunnu ymmärtävän kumpi on oikein.

Ollaan sitä niin kielipoliisia, niin kielipoliisia ;-)

Itselleni 5€ tuntuu paljon luonnollisemmalta kuin 5 €.

Leon
01.08.2012, 21:23
Tuntuu vain, että suurinosa ei tunnu ymmärtävän kumpi on oikein.
Tähän asti kaikki meni hienosti ja vuodatuksessasi oli pointti. Kyllä se välilyönti kuuluu siihen numeron ja mittayksikön väliin. Mutta suurin osa kirjoitetaan suurin osa eikä suurinosa. Saa olla erimieltä tai muuta virheellistä, mutta merkillisiä yhdyssanavirheitä täällä näkee.

-RVL-
01.08.2012, 21:31
Juuri näin. Se on riskialtista kirjoittaa tämän otsikon alle. Suurinosa tuotti minulle vaikeuksia, mutta nyt opin sen. Suurin osa. Vaan tuskin upposi minun opit kenenkään kaaliin.

Lunatico
01.08.2012, 21:34
Mulla on nuo yhdyssanat vittuimanen savotta kirjoitta oikein. Kyllä se nyt vanhempana huomaa, että ei olisi kannattanut nukkua (myös) äikäntunnilla vai äikän tunnilla? Taas tuli ongelma. Mutta itse tykkään kirjoittaa esim. 5€ eikä 5 € tai 4kg on lähempänä omaa tapaa kirjoittaa, ei 4 kg. Tuo jälkimmäinen vaan näyttää typerämmältä, mun silmään.

Amerikanihme
01.08.2012, 21:45
Vaan tuskin upposi minun opit kenenkään kaaliin.
Tämä on kai jo hävitty taistelu, mutta vielä joka kerta särähtää pahasti tällaisen vanhemman polven ihmisen korvaan tuo "minun opit" tai "meidän peli", ja muut vastaavat. Meille kun selvästi opetettiin, että sen pitäisi olla "minun oppini" ja "meidän pelimme".

Radiopää
01.08.2012, 21:50
Mulla on nuo yhdyssanat vittuimanen savotta kirjoitta oikein.

Jos ei ole varma onko yhdyssana vai, suosittelen kirjoittamaan aina yhteen. Mielestäni on silmille miellyttävämpää lukea yhteenkirjoitettua kuin erikseen kirjoitettua, vaikka lopputulos olisikin väärin.

Vercetti
01.08.2012, 21:56
Tähän asti kaikki meni hienosti ja vuodatuksessasi oli pointti. Kyllä se välilyönti kuuluu siihen numeron ja mittayksikön väliin. Mutta suurin osa kirjoitetaan suurin osa eikä suurinosa.
Tähän asti kaikki meni hienosti ja vuodatuksessasi oli pointti, mutta erimieltä kuuluu kirjoittaa eri mieltä. Anteeksi, oli ketjun hengen nimessä pakko. Tuo numeron ja mittayksikön kirjoittaminen yhteen muuten häiritsee minuakin, erityisesti silloin, kun mittayksikkö on kirjoitettu ilman lyhennettä (esim. 7euroa).

Leon
01.08.2012, 21:59
Tähän asti kaikki meni hienosti ja vuodatuksessasi oli pointti, mutta erimieltä kuuluu kirjoittaa eri mieltä.
Ai?

-RVL-
01.08.2012, 22:00
Tämä on kai jo hävitty taistelu, mutta vielä joka kerta särähtää pahasti tällaisen vanhemman polven ihmisen korvaan tuo "minun opit" tai "meidän peli", ja muut vastaavat. Meille kun selvästi opetettiin, että sen pitäisi olla "minun oppini" ja "meidän pelimme".

En minä tuollaisesta lähtisi taistelemaan. Saatan aivan hyvin kirjoittaa seuraavalla kerralla minun oppini tai sitten uudestaan minun opit. En ole niin hyvä enkä niin tarkka kirjoittaja, että olisin tuollaiseen puuttunut. Otin vain lähinnä nuo välilyönnit ja taivutukset puheeksi.

Monastihan muuten opetetaan, että pienissä luvuissa tulisi käyttää esimerkiksi muotoa viisi, kuin 5. Luulen, että jos alan lukemaan vanhoja viestejäni niin tapani ei ole vakiintunut kumpaankaan vaan jopa saman viestin sisällä voi lukea välillä 7 ja seitsemän, joten kaukana täydellisyydestä ollaan täälläkin.

Lunatico
01.08.2012, 22:02
Jos ei ole varma onko yhdyssana vai, suosittelen kirjoittamaan aina yhteen. Mielestäni on silmille miellyttävämpää lukea yhteenkirjoitettua kuin erikseen kirjoitettua, vaikka lopputulos olisikin väärin.

Näinpä sitä olen itsekin kelaillut asian ja yrittänyt parhaani mukaan myös näin tehdä.

Tuo on tosiaan typerän näköistä, että kirjoitetaan 10euroa yhteen, mutta taas 10e/10€ on siistimmän näköinen, vaikka ei oikein olisikaan.

Monastihan muuten opetetaan, että pienissä luvuissa tulisi käyttää esimerkiksi muotoa viisi, kuin 5. Luulen, että jos alan katsoa omia viestejäni niin tapani ei ole vakiintunut kumpaankaan vaan jopa saman viestin sisällä voi lukea välillä 7 ja seitsemän, joten kaukana täydellisyydestä ollaan täälläkin.

Näin olen itsekin "oppinut", alle 10 olevat luvut kirjoitetaan esim. kuusi ei 6. Itse myös käytän molempia tapoja, mutta yritän muistaa kirjoittaa sen numeron enkä vain lätkäistä numeraalisena sitä.

Romppanen
02.08.2012, 11:06
Nimimerkki Squit Urbaanit inttilegendat-ketjussa:



Silloin muuten ehdottomasti paras luti oli Juha Temonen, moninkertainen SM-mestari nyrkkeilijä ja taitaa olla Suomen maajoukkue naisten nyrkkeily valmentaja. Veti sellaista juttua, että sai kyllä nauraa vedet silmillä ja erittäin leppoinen tapaus, vaikka hurjan näköinen kaveri on.


Boldattu kohta. Voiko noin masentavasti edes kirjoittaa?

Kaivanto
04.08.2012, 20:39
Aina arvokisojen aikaan valtioiden suomen- ja englanninkieliset nimet menevät iloisesti sekaisin. Tähän pätee varmaan sama argumentti kuin venäjänkielisten nimien translitterointiin: Nhl.comissa lukee Semin eikä Sjomin ja Olympic.orgissa Portugal eikä Portugali! Jos joku jääräpää haluaa kuitenkin kirjoittaa suomea suomeksi eikä englanniksi, niin:

englanniksi - suomeksi
Afghanistan - Afganistan
Argentina - Argentiina
Azerbaijan - Azerbaidžan
Brazil - Brasilia
Canada - Kanada
Colombia - Kolumbia
Congo xxx - Kongo xxx
Croatia - Kroatia
Estonia, viroksi Eesti - Viro
Ethiopia - Etiopia
Iraq - Irak
Jamaica - Jamaika
Kenya - Kenia
Luxembourg - Luxemburg
Madagascar - Madagaskar
Malaysia - Malesia
Mexico - Meksiko
Portugal - Portugali
Saudi Arabia - Saudi-Arabia
Syria - Syyria
Tanzania - Tansania
Yemen - Jemen
Zambia - Sambia

Liechtenstein - Liechtenstein

Havumetsien GM
29.08.2012, 17:03
Täällä käytiin joskus keskustelua siitä, pitääkö Heikki Leime taivuttaa "Leimen" vai "Leimeen" ja tultiin siihen konsensukseen, että ensimmäinen vaihtoehto on oikein. Sen sijaan Laine taipuu "Laineen", koska kyseessä on yleiskielen sana toisin kuin leime.

Mietin, että eikö samalla logiikalla Petra Manner taivu "Mantereen" eikä "Mannerin" ja Väinö Tanner "Tantereen" eikä "Tannerin". "Tannerin" kuulostaisi siltä, että nimi tulisi englannin sanasta tanner (nahkuri). Se on sotatantereella, ei sotatannerilla.

Samoin opetusneuvos Pirjo Sinko pitää taivuttaa genetiivissä "Singon", ei "Sinkon". Sinkko taipuisi "Sinkon".

eh
29.08.2012, 17:26
Täällä käytiin joskus keskustelua siitä, pitääkö Heikki Leime taivuttaa "Leimen" vai "Leimeen" ja tultiin siihen konsensukseen, että ensimmäinen vaihtoehto on oikein. Sen sijaan Laine taipuu "Laineen", koska kyseessä on yleiskielen sana toisin kuin leime.

Mietin, että eikö samalla logiikalla Petra Manner taivu "Mantereen" eikä "Mannerin" ja Väinö Tanner "Tantereen" eikä "Tannerin". "Tannerin" kuulostaisi siltä, että nimi tulisi englannin sanasta tanner (nahkuri). Se on sotatantereella, ei sotatannerilla.

Samoin opetusneuvos Pirjo Sinko pitää taivuttaa genetiivissä "Singon", ei "Sinkon". Sinkko taipuisi "Sinkon".
Taivutukseltaan valtaosa sukunimistä on ongelmattomia: sukunimiä taivutetaan kuten vastaavia appellatiiveja. Tämä pääperiaate riittää varmasti ohjeeksi yli 90 prosenttiin kansalaistemme nimistä.
Kenpä Sutta pelkäisi? Sukunimien taivutus (http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielikello/sukunim.html)

En tiedä, miksi Leime taipuisi kuten esität, enkä löytänyt tästä ketjusta ainakaan keskustelua aiheesta.

DAF
30.08.2012, 23:00
Kenpä Sutta pelkäisi? Sukunimien taivutus (http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielikello/sukunim.html)

En tiedä, miksi Leime taipuisi kuten esität, enkä löytänyt tästä ketjusta ainakaan keskustelua aiheesta.

Otsikon "Halme, Kajanne, Pere, Valle" altahan käy ilmi, ettei tuosta ole sääntöä. Jäske-Leime-tyypin nimet taipuvat siis juuri niin kuin kyseiselle nimelle (ellei se ole yleisnimi) on käytännöksi vakiintunut. Lyhyttä muotoa voi tietysti yleissääntönä perustella sillä kielenhuollon perusohjeella, että yksinkertaisempi muoto on yleensä valintatilanteissa suositeltavampi. Tässä tapauksessa pätee tietysti vain, jos ei ole mitään tietoa, kummalla tavalla ko. nimi taipuu. Sillä perusteella itsekin taivuttaisin "Leimen", jollei vakiintunutta muotoa jostain oppaasta löydy toisin.

finnjewel
31.08.2012, 08:42
Tuosta "Kenpä Sutta pelkäisi"-artikkelista löytyy myös looginen selitys tälle nimipari Manner-Tanner-taivutukselle. Kummastakin nimestä on olemassa myös muodot Mantere-Tantere. Sekaannusten välttämiseksi on siksi parempi taivuttaa ensimmäistä nimiparia Mannerin-Tannerin ja toista Mantereen-Tantereen.

Yleisniminä eli appellatiiveina molemmat sanaparit taipuvat pitkässä muodossa.

Yhtenä hankalana nimenä tuossa oppaassa esitellään "Härkin" ja suositellaan genetiivimuotoa "Härkimen". Oma kielikorva uskottelee, että "Härkkimen olisi luontevampi.

Se huvittaa vieläkin, kun urheilutoimittajat luulivat ko. nimen olevan ruotsalaisperäinen ja sanoivat sen paino jälkimmäisellä tavulla: Här-KIIN.

Kyseessä oli siis hiihtäjä Kaija Härkin.

Musta Nuoli
31.08.2012, 14:15
Pekka Siitoin on myös muodostanut vastaavan taivutusongelman. Välillä näkee Siitoinia, välillä Siitointa, kirotushäröisesti myös varmaan Siitintä.

Siitoinia näkee eniten, mutta mitenkähän Peksi mahtoi itse kirjoittaa nimensä? Mahtoiko itsekään olla johdonmukainen, varsinkin kun Peksillä oli lukuisia alter egoja? Muun muassa Peter von Weltheim, Peter Siitoin, Jonathan Shedd, ja Hesiodos Foinix.

DAF
31.08.2012, 17:15
Pekka Siitoin on myös muodostanut vastaavan taivutusongelman. Välillä näkee Siitoinia, välillä Siitointa, kirotushäröisesti myös varmaan Siitintä.

Siitoinia näkee eniten, mutta mitenkähän Peksi mahtoi itse kirjoittaa nimensä? Mahtoiko itsekään olla johdonmukainen, varsinkin kun Peksillä oli lukuisia alter egoja? Muun muassa Peter von Weltheim, Peter Siitoin, Jonathan Shedd, ja Hesiodos Foinix.

Ei ole mitään taivutusongelmaa - nimi taipuu Siitoin - Siitoimen - Siitointa (mikä käy ilmi mm. edellä linkitetystä artikkelistakin). Mitään tekemistä sillä, miten henkilö itse taivuttaa nimeänsä ei oikeakielisyyden kanssa ole. Ruutu-niminen henkilö ei voi päättää, että oikeakielinen tapa on taivuttaa "Ruutun" vaan Ruudun, sama koskee nyt sitten vaikka nimiä Siitoin ja Lonka (Longan, ei Lonkan).

Musta Nuoli
01.09.2012, 22:31
Ei ole mitään taivutusongelmaa - nimi taipuu Siitoin - Siitoimen - Siitointa (mikä käy ilmi mm. edellä linkitetystä artikkelistakin). Mitään tekemistä sillä, miten henkilö itse taivuttaa nimeänsä ei oikeakielisyyden kanssa ole. Ruutu-niminen henkilö ei voi päättää, että oikeakielinen tapa on taivuttaa "Ruutun" vaan Ruudun, sama koskee nyt sitten vaikka nimiä Siitoin ja Lonka (Longan, ei Lonkan).

Siitoimeksi itsekin taivuttaisin, ja samoin Pekan seuraaja ja "uusi Valtakunnanjohtaja" Kai Mikael Aalto käyttää muotoa "Siitoimen" (http://mesikammen.wordpress.com/2012/07/22/kai-m-aallon-surunvalittelu-pekka-siitoimen-kuoleman-johdosta/). Silti esim. suomenkielisessä wikipedia-artikkelissa (http://fi.wikipedia.org/wiki/Pekka_Siitoin) käytetään koko ajan muoto Siitoinin yms. Yleensä wikipediassa riittää kielioppinatseja, nyt ovat kielioppinatsit tainneet jättää aidon uusnatsin artikkelin käsittelemättä.

finnjewel
04.09.2012, 11:21
Tšekki. Tšekissä.

Mikä ihme saa niin monet käyttämään monikkomuotoa: Tšekeissä. Jopa ne kuuluisat huonot toimittajat, viimeksi tänään Ilta-Sanomissa.

Ei voi ymmärtää.

Puscutractori
04.09.2012, 13:41
Tšekki. Tšekissä.

Mikä ihme saa niin monet käyttämään monikkomuotoa: Tšekeissä. Jopa ne kuuluisat huonot toimittajat, viimeksi tänään Ilta-Sanomissa.

Ei voi ymmärtää.


Jopa Hesarissa on pari kertaa käytetty muotoa "Tšekeissä". Outoa toimintaa. Epäilen tämän puhekielisen muodon juontuvan muista vastaavista väännöksistä eli "Jenkeissä", "Saudeissa", "Arabiemiraateissa" jne.

benicio
04.09.2012, 13:47
Onkos se vessapaperi nyt hydroskooppista vai hygroskooppista?

Uleåborgir
04.09.2012, 14:25
Onkos se vessapaperi nyt hydroskooppista vai hygroskooppista?

Hygroskooppinen on oikea termi. Myönnän virheeni viestissä, jonka tein mulkunpiän kuivaamista koskettelevassa ketjussa.

benicio
04.09.2012, 14:27
Hygroskooppinen on oikea termi. Myönnän virheeni viestissä, jonka tein mulkunpiän kuivaamista koskettelevassa ketjussa.

Hohoo, ollos alistettu nyt myös oikeinkirjoituksen saralla.

Radiopää
04.09.2012, 14:28
Tšekin kielellä Čech tarkoittaa Böömiä, ja Česká republika Tšekin valtiota, jossa on Böömin lisäksi kaksi muuta maakuntaa, Määri ja (Tšekin) Sleesia. Eli sanomalla Tšekeissä voidaan viitata kyseiseen valtioon, eikä Määriin. Samalla tavalla Jenkeissä viittaa osavaltioihin (monikossa).

Tšekissä sen kuitenkin pitäisi olla, yritin vain päteä.

Uleåborgir
04.09.2012, 14:53
Hohoo, ollos alistettu nyt myös oikeinkirjoituksen saralla.

Oloni ei kyllä ole alistunut, mutta vähäsen liikuttunut kyllä, koska olen huomannut että ainakin sinä rakas benicio seuraat viestejäni pieteetillä.

benicio
04.09.2012, 15:03
Oloni ei kyllä ole alistunut, mutta vähäsen liikuttunut kyllä, koska olen huomannut että ainakin sinä rakas benicio seuraat viestejäni pieteetillä.

Voi rakas, seuraan kaikkia viestejä pieteetillä, mutta olen iloinen jos koet olevasi erityinen.

seeyou@jäähalli
08.09.2012, 01:33
Samalla tavalla Jenkeissä viittaa osavaltioihin (monikossa).

Valitettavan usein Jenkeissä/Jenkkilässä tarkoittaa kirjoittajan mielestä samaa kuin Yhdysvalloissa. Etelävaltiot eivät kuulu Jenkkilään, vaikka kuuluvatkin Yhdysvaltoihin.

Samalla lailla Pohjois-Irlanti ei kuulu Iso-Britanniaan, vaikka kuuluukin Yhdistyneisiin Kuningaskuntiin (The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland).

Radiopää
08.09.2012, 03:56
Valitettavan usein Jenkeissä/Jenkkilässä tarkoittaa kirjoittajan mielestä samaa kuin Yhdysvalloissa. Etelävaltiot eivät kuulu Jenkkilään, vaikka kuuluvatkin Yhdysvaltoihin.

Tiedän yankee-sanan merkityksen. Yankee viittaa Pohjoisvaltioihin, mutta suomennos Jenkkilä on vakiintunut tarkoittamaan koko maata. Tuskin meillä Härmälässä tiedettiin mikä yankee/jenkki on silloin kuin yankeet ja dixiet olivat ajankohtaisia.

pehtoori
08.09.2012, 04:22
Tiedän yankee-sanan merkityksen. Yankee viittaa Pohjoisvaltioihin, mutta suomennos Jenkkilä on vakiintunut tarkoittamaan koko maata. Tuskin meillä Härmälässä tiedettiin mikä yankee/jenkki on silloin kuin yankeet ja dixiet olivat ajankohtaisia.

OT:na ja ihan yleistietoknoppina heitän ilmoille kun Yankee-nimestä täällä puhutaan, että nimi on peräisin hollantilaisnimistä Jan ja Kees, jotka olivat yleisimmät nimet aikoinaan, kun vielä Dutchit asuttivat New Yorkin, New Jerseyn ja Delawaren-seutuja. Hauskasti se siitä laajeni niin, että jopa me tylsät eurooppalaiset sanomme amerikkalaisia Jenkeiksi.

Mutta kyllä, Jenkit on Pohojojesta, Diksiet on Stadista. Siis jos käännetään Suomeen tuo asetelma maantieteeliseti. Kaikki ne on silti Jenkkejä.

Lawless
08.09.2012, 08:21
Samalla lailla Pohjois-Irlanti ei kuulu Iso-Britanniaan, vaikka kuuluukin Yhdistyneisiin Kuningaskuntiin (The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland).Yhdistynyt kuningaskunta, yksikössä siis.

Radiopää
08.09.2012, 12:30
Hauskasti se siitä laajeni niin, että jopa me tylsät eurooppalaiset sanomme amerikkalaisia Jenkeiksi.

Minusta on pienempi paha kutsua koko Yhdysvaltoja Jenkkiläksi kuin kutsua Suomea osaksi Skandinaviaa, mitä joskus teemme itsekin. Jos amerikkalaiset kutsuvat meitä skandinaaveiksi, voimme aivan hyvin kutsua heitä jenkeiksi.

Sphinx
08.09.2012, 15:54
Samalla lailla Pohjois-Irlanti ei kuulu Iso-Britanniaan
Se kirjoitetaan Isoon-Britanniaan. Vastaavasti kuten kirjoitetaan Uuteen-Seelantiin eikä Uusi-Seelantiin.

Kaivanto
08.09.2012, 20:01
Yritys nimeltä JYP Jyväskylä Oy on päättänyt, että yrityksen nimessä on kirjainyhdistelmä JYP, ja myös, että samaa kolmen ison kirjaimen yhdistelmää käytetään yrityksen ylläpitämän SM-liigassa pelaavan jääkiekkojoukkueen nimenä. Täten on oikein kirjoittaa "JYP" silloin, kun puhutaan SM-liigassa jääkiekkoa pelaavasta joukkueesta nimeltä JYP.

Esimerkkejä siitä, miten organisaatio itse nimensä kirjoittaa, löytyy mm. JYPin kotisivuilta:
JYP Jyväskylä Oy / Yhteystiedot / JYP (http://www.jypliiga.fi/yhteystiedot/jyp-jyvaskyla-oy)

Yrityksellä on oikeus päättää itse nimestään, vaikka se kuinka kielipoliiseja harmittaisi. Lällällää.

Yrityksellä on oikeus päättää nimestään siinä missä vanhemmilla on oikeus päättää lastensa nimestä, muttei oikeutta päättää oikeinkirjoituksesta. Nykäsen etunimi kirjoitetaan "Matti", vaikka äiti kuinka polkisi jalkaansa ja väittäisi sen olevan "MATTI".

Yritykset yrittävät tunkea brändinhallintaansa kielenkäyttöön ja jopa Helsingin sanomat kirjoittaa nimensä vanhasta muistista väärin "Helsingin Sanomat", mutta oikeinkirjoituksen näkökulmasta markkinointikielessä esiintyvä "if..." kuuluu kirjoittaa "If", "JYP" taas "Jyp" jne.

Kotimaisten kielten keskus :: Yritysnimien kirjoitusasu (http://www.kotus.fi/index.phtml?s=562)

"Yleisohjeiden vastaisia käytänteitä yritysnimissä ovat -- nimen kirjoittaminen -- kokonaan isoin kirjaimin."

"Nimissä käytetään isoa alkukirjainta vain nimen ja mahdollisesti siihen liittyvän toisen erisnimiosan alussa."

TPS ja HPK ovat oikein, koska ne ovat etukirjainlyhenteitä. Jypin oikeinkirjoituksen olen erikseen varmistanut Kielitoimistosta. Kun viiden minuutin selittämisen jälkeen sain neuvojarouvan uskomaan, että "Jyp" ei ole (enää) lyhenne mistään vaan keksitty nimi siinä missä "Sonera", vastaus oli, että "JYP" on väärin.

Radiopää
08.09.2012, 20:08
Yritykset yrittävät tunkea brändinhallintaansa kielenkäyttöön...

Pahinta on kuitenkin se, että virheelliset nimet tulevat valtionalaisiin virastoihin. Räikein esimerkki on liikenteen turvallisuusvirasto, jonka nimi hyväksyttiin ilman kielitoimiston hyväksyntää TraFiksi.

Myös Yle on käyttänyt lyhenteenä YLEä, joka ei ole lyhenne sanoista, vaan yhdestä sanasta. Näin ollen senkin pitäisi olla vain Yle, jota nykyään käytetään.

Lisäys.

Mitä mieltä Kaivanto olet joukkueiden nimistä, joissa keskellä sanaa on iso kirjain. Esimerkkeinä olkoon KalPa, SaiPa ja SaPKo.

Kaivanto
08.09.2012, 20:47
Mitä mieltä Kaivanto olet joukkueiden nimistä, joissa keskellä sanaa on iso kirjain. Esimerkkeinä olkoon KalPa, SaiPa ja SaPKo.

Tätäkin on kysytty ja vastaus oli, että edellä mainitun säännön perusteella esim. "Kalpa" ei olisi teknisesti ottaen väärin semminkin, kun lyhenne on tapana lukea sanana, mutta lyhenteen keskellä on yhtä lailla oikein kirjoittaa sanojen etukirjaimet isolla ja vakiintuneisuuden vuoksi jälkimmäinen tapa on suositeltava. Jääkiekkoon perehtymätön Kielitoimiston neiti/rouva tarjosi ensin Jypistä muotoa JyP, kun kuvitteli kyseessä olevan lyhenteen.

Ralph
08.09.2012, 20:49
Hifk, Hpk ja Tps eivät sentään ole mistään kotoisin. Tai sitten vastustajat ovat luokkaa jOKERIT, tAPPARA ja äSSÄT tjsp.

mirasane
08.09.2012, 21:43
Kyllähän Kaivanto on oikeassa. Yrityksillä voi olla haluja tiettyihin kirjoitusasuihin tai taivutuksiin, mutta viime kädessä ne eivät niistä päätä.

Esimerkiksi Espoossa sijaitseva kauppakeskus Iso Omena halusi, että siitä käytettäisiin taivutusmuotoa "Iso Omenassa". Kauppakeskuksen tahto oli tuo, mutta kielitoimiston kanta voitti ja käyttöön tuli oikeinkirjoituksen vaatima taivutusmuoto "Isossa Omenassa".

STT kirjoittaa JYP-sanan isolla ja on perustellut sen siten, että nimi tulee lyhenteestä "Jyväskylän palloseura". Perustelu luettavissa täältä: http://www.stt.fi/sites/default/files/uploads/7.12_lyhenteet.pdf
Tosin jos nimi olisi lyhenne tuosta, pitäisi se kyllä kirjoittaa JyP.

Diesel
08.09.2012, 21:52
Yrityksellä on oikeus päättää nimestään siinä missä vanhemmilla on oikeus päättää lastensa nimestä, muttei oikeutta päättää oikeinkirjoituksesta.
Jypin oikeinkirjoituksen olen erikseen varmistanut Kielitoimistosta. Kun viiden minuutin selittämisen jälkeen sain neuvojarouvan uskomaan, että "Jyp" ei ole (enää) lyhenne mistään vaan keksitty nimi siinä missä "Sonera", vastaus oli, että "JYP" on väärin.

Ihailtavaa, että olet jaksanut paneutua asiaan. Erimielisyytemme kiteytyy siis siihen, pidämmekö Kielitoimistoa tällaisessa asiassa auktoriteettina yli yrityksen oman harkinnan. Minä en pidä. Siitä syystä katson, että kielipoliisit (ml. Kielitoimisto) voivat olla asiasta ihan mitä mieltä tahansa. JYP on "JYP", koska JYP Jyväskylä Oy on niin päättänyt.

Toinen juonne tässä keskustelussa on sitten se, kuinka herkkänahkainen (varsinkaan nettifoorumilla) kannattaa kirjoitusasujen suhteen olla. Itse kestän kyllä kaikki, pienet tai isot, "j", "y" ja "p" -kirjaimet sisältävät kirjoitusasut. Asiasisällön ymmärrettävyyden kannalta tällä asialla on hyvin harvoin merkitystä.

Radiopää
08.09.2012, 22:10
Kielitoimistoa tällaisessa asiassa auktoriteettina yli yrityksen oman harkinnan. Minä en pidä. Siitä syystä katson, että kielipoliisit (ml. Kielitoimisto) voivat olla asiasta ihan mitä mieltä tahansa. JYP on "JYP", koska JYP Jyväskylä Oy on niin päättänyt.

Ei ehkä auktoriteettina, mutta mielestäni on erittäin typerää muodstaa yrityksen nimi sellaiseen kirjoitusasuun, joka on vastoin suomen kielen sääntöjä. Vai pidätkö itse Jyppiä niin suurena auktoriteettina, että yrityksellä on valta käyttää väärin äidinkieltämme? Hyväksyisitkö nimen JYP Jyväs kylä, jos firma näin haluaa nimensä kirjoittaa?

Ja koska JYP kirjoitetaan kokonaan isolla, pitäisi se lausua jii-yy-pee, eikä jyp.

sob
08.09.2012, 22:14
Kielioppi on asia erikseen - jaa siihen on olemassa sääntöjä ja instansseja jotka tekee/tulkitsee sääntöjä.

Toinen asia on että yrityksillä on tuotemerkkejä jotka ne itse määrittelee.

iPhone on kieliopillisesti väärin mutta se on silti tuotemerkki - ja arvokas sellainen.

Jos Jyväskylän Pallseura haluaa brändatä tuotemerkin "JYP" niin se on firman oma asia eikä esimerkiksi Kielitoimistolla ole asian kanssa mitään tekemistä. Asiaa on siis ihan turha lähteä kysymään Kielitoimistolta. Sen sijaan asiaa voi tiedustella Patentti- ja Rekisterihallitukselta (PRH).

Kaivanto
08.09.2012, 22:17
Toinen juonne tässä keskustelussa on sitten se, kuinka herkkänahkainen (varsinkaan nettifoorumilla) kannattaa kirjoitusasujen suhteen olla.

Toki näin. Täällä on ollut vuosien varrella joissain yhteyksissä ns. mielensäpahoitusta Jypin kirjoittamisesta "väärin" ilman pölkkykirjaimia (olisikohan aiheesta ollut jokin kiivas Jyväskylä–Pori-akselilla käyty nokittelu), minkä vuoksi asian aikanaan varmistin.

Kaivanto
08.09.2012, 22:21
Jos Jyväskylän Pallseura haluaa brändatä tuotemerkin "JYP" niin se on firman oma asia eikä esimerkiksi Kielitoimistolla ole asian kanssa mitään tekemistä. Asiaa on siis ihan turha lähteä kysymään Kielitoimistolta. Sen sijaan asiaa voi tiedustella Patentti- ja Rekisterihallitukselta (PRH).

Tuotemerkit ja brändäys ohjaavat markkinointiviestintää, eivät yleiskielen sääntöjä. Käytännössä markkinointiviestinnän paine näkyy siten, että esim. lehtiteksteissä moniosaisen yrityksen nimen tai tuotemerkin jokaisen osan kirjoittaminen isolla lienee yhtä yleistä ellei yleisempää kuin oikeakielisen muodon käyttö.

Radiopää
08.09.2012, 22:36
iPhone on kieliopillisesti väärin mutta se on silti tuotemerkki - ja arvokas sellainen.

On kyllä, ja Yhdysvalloissa näihin saatetaan suhtautua eri tavalla. Sääntö on kuitenkin se, että iPhone kuuluu kirjoittaa IPhone, mikäli se on virkkeen ensimmäinen sana.

Murmeli
08.09.2012, 22:55
On kyllä, ja Yhdysvalloissa näihin saatetaan suhtautua eri tavalla. Sääntö on kuitenkin se, että iPhone kuuluu kirjoittaa IPhone, mikäli se on virkkeen ensimmäinen sana.Mistäs tuo iso P -kirjain tuonne sun mielestä nyt sinne tuli? Eikös sen pitäisi olla "Iphone" virkkeen alussa?

Oma mielipiteeni on se, että miksi ei voida olla niin höveleitä ja kohteliaita (varsinkin näissä lätkähommissa) ja kirjoittaa seuran nimi kuten kyseinen taho sen haluaa kirjoitettavan? Olen ehdottomasti kieliopin ja oikeinkirjoituksen kannattaja mutta kyllä tuotemerkit ja yritysten, yhdistysten yms nimet tulisi kirjoittaa juuri niin kuin ne on tarkoitettu kirjoitettavaksi.

Kyse olisi tässä täysin siis siitä, että ei aiheuteta _tarkoituksellista_ eripuraa.

sob
08.09.2012, 23:22
On kyllä, ja Yhdysvalloissa näihin saatetaan suhtautua eri tavalla. Sääntö on kuitenkin se, että iPhone kuuluu kirjoittaa IPhone, mikäli se on virkkeen ensimmäinen sana.


Missaat pointin. Oikeinkirjoituksella tai kieliopilla ei ole mitään tekemistä busineksen tai tuotemerkkien kanssa.

Yritys voi määritellä omat tuotemerkkinsä. Kielitoimistolla jne ei ole relevanssia sen kanssa, onko jonkin yrityksen nimi Jyp, jYp, jyP, JYp, JyP, jYP tai JYP.

Kaikki keskustelu siitä onko Jyp vai JyP oikein ihan turhia koska kyse on yritysten tuotemerkeistä eikä oikeinkirjoituksesta.

Al Bundy
08.09.2012, 23:26
STT kirjoittaa JYP-sanan isolla ja on perustellut sen siten, että nimi tulee lyhenteestä "Jyväskylän palloseura". Perustelu luettavissa täältä: http://www.stt.fi/sites/default/files/uploads/7.12_lyhenteet.pdf
Tosin jos nimi olisi lyhenne tuosta, pitäisi se kyllä kirjoittaa JyP.
No hyvä että STT on hyvin perillä tässäkin asiassa. JYPin nimihän on alunperin Jyväskylän Palloilijat, eikä -seura. Tässä historiaa nimestä, seurasta ja muutakin:
JYP perustetaan 1920-luvulla (http://www.jypliiga.fi/joukkue/historia). Linkki siis vie JYPin virallisille sivuille historia -osioon. Ja alunperinhän nimi oli JyP.

Radiopää
08.09.2012, 23:38
Mistäs tuo iso P -kirjain tuonne sun mielestä nyt sinne tuli? Eikös sen pitäisi olla "Iphone" virkkeen alussa?

Hyvä pointti. Näin iPhone kuitenkin kirjoitetaan uutisteksteissä.

Missaat pointin. Oikeinkirjoituksella tai kieliopilla ei ole mitään tekemistä busineksen tai tuotemerkkien kanssa.

On silloin, kun tuotemerkkien nimet sijoitetaan esimerkiksi lehtikirjoitukseen.

Filosofem
08.09.2012, 23:38
Yrityksellä on oikeus päättää nimestään siinä missä vanhemmilla on oikeus päättää lastensa nimestä, muttei oikeutta päättää oikeinkirjoituksesta. Nykäsen etunimi kirjoitetaan "Matti", vaikka äiti kuinka polkisi jalkaansa ja väittäisi sen olevan "MATTI".

Yritykset yrittävät tunkea brändinhallintaansa kielenkäyttöön ja jopa Helsingin sanomat kirjoittaa nimensä vanhasta muistista väärin "Helsingin Sanomat", mutta oikeinkirjoituksen näkökulmasta markkinointikielessä esiintyvä "if..." kuuluu kirjoittaa "If", "JYP" taas "Jyp" jne.

Kyllä sä Kaivanto olet mun mielestä väärässä. Oikeinkirjoitus on oikeinkirjoitusta, mutta kyllä JYP ja Helsingin Sanomat ovat kirjoitettu tuossa muodossa oikein, sillä ne ovat vakiintuneita ilmaisuja. Oikeinkirjoitus on kaikessa kliinisessä tarkkuudessaan kuitenkin poikkeustapauksissa joustavaa. Eli toisin sanoen se on JYP eikä Jyp. Sä et voi verrata yrityksen nimeämistä lapsen nimeämiseen.

sob
08.09.2012, 23:48
Hyvä pointti. Näin iPhone kuitenkin kirjoitetaan uutisteksteissä.



On silloin, kun tuotemerkkien nimet sijoitetaan esimerkiksi lehtikirjoitukseen.

OK sovitaan että olet oikeassa niin ei tule kenellekään paha mieli.

Kaivanto
09.09.2012, 00:04
Kyllä sä Kaivanto olet mun mielestä väärässä. -- Sä et voi verrata yrityksen nimeämistä lapsen nimeämiseen.

En minä näitä päätä. (http://www.kotus.fi/index.phtml?s=562) Ja huomautan, että tässä ei ollut alun alkujaan kyse siitä, onko muoto JYP virheellinen, vaan siitä, onko muoto Jyp virheellinen. Mun puolestani JYPiä voi kaikin mokomin käyttää, mutta niin myös Jypiä.

Radiopää
09.09.2012, 01:31
OK sovitaan että olet oikeassa niin ei tule kenellekään paha mieli.

Oletko sitä mieltä, että asiatekstissä iPhone pitää kirjoittaa pienellä i-kirjaimella, vaikka kyseessä on virkkeen ensimmäinen sana? Uskomatonta, jos näin on.

sob
09.09.2012, 01:39
Oletko sitä mieltä, että asiatekstissä iPhone pitää kirjoittaa pienellä i-kirjaimella, vaikka kyseessä on virkkeen ensimmäinen sana? Uskomatonta, jos näin on.

Anteeksi... Taidan olla uskomaton...

Radiopää
09.09.2012, 12:06
Yritysnimien kirjoitusasu, Suomen kielen lautakunta 2000

Kielenhuollon tavoitteena on, että kieliyhteisöllä on yhteinen kirjoitettu kieli, jota kaikki ymmärtävät ja osaavat käyttää ja joka on myös opittavissa. Yritysten tapa kirjoittaa nimensä vakiintuneista oikeinkirjoitussuosituksista poiketen aiheuttaa jatkuvasti hankaluuksia julkisessa viestinnässä ja vaikeuttaa yhteisten kielenkäyttösääntöjen oppimista.

Monet näistä kirjoitusasuista on suunniteltu logoja varten, joiden tarkoituksena on herättää visuaalisesti katsojan huomiota. Jos markkinointiin tarkoitetut, kuvalliseen viestintään soveltuvat yritysten logot ja niihin liittyvät graafiset kirjoitusasut poikkeavat tavanomaisesta yleiskielen mukaisesta kirjoitustavasta, seurauksena on, että nimiä kirjoitetaan julkisessa viestinnässä monin eri tavoin. Tämä hämärtää käsitystä oikeinkirjoituksesta, eikä kirjoittajia voi edes velvoittaa aina tarkistamaan yrityksen omaksumaa kantaa nimen kirjoittamisessa. Kieliyhteisöllä on oikeus julkisessa viestinnässä poiketa yrityksen omasta kannasta ja noudattaa yleiskielisiä ohjeita.

Murmeli
09.09.2012, 18:23
Yritysnimien kirjoitusasu, Suomen kielen lautakunta 2000Palaan tässä tuohon edelliseen viestiini. "On oikeus" tarkoittaa siis sitä, että vittusaatana minähän kirjoitan näin koska mulla on oikeus!

Minä ainakin mielelläni pyrin kunnioittamaan tuotemerkkejä ja tällä palstalla toisten seurojen nimiä, koska joillekin ne ovat tärkeitä asioita. Olen itsekin monesti korjannut SaiPan kirjoitusasun mutta jättänyt sen puuhan sittemmin, koska mitään hyötyä siitä ei ole. Ihmiset kirjoittavat miten kirjoittavat ja mikäli kiinnostus ei riitä niin mikä minä olen siihen puuttumaan jatkuvasti.

Sphinx
09.09.2012, 18:27
Hyvä, että tuli selvyys siihen, että No Smoking Teamin nimen oikeaoppinen kirjoitusasu on Jyp. Mites sitten nuo lyhenteistä muodostuvat nimet, millä perusteella esimerkiksi Turun Palloseura on TPS eikä TPs, kun eihän "s" ole nimessä kirjoitettu isolla niin miksi se lyhenteessä sitten on? Vai pitäisikö tuon olla jopa Turun palloseura? Hämeenlinnan Pallokerho olisi samalla logiikalla HPk. SaiPan ja KalPan nimissä on kuitenkin lyhenteissä loogisesti samat kirjaimet isolla/pienellä kuin koko nimi aukikirjoitettunakin niin miksei TPS:llä ja HPK:lla ole näin? Ja HIFK voisi myöskin olla loogisemmin IfKH, jos lyhenne tulee sanoista Idrottsföreningen Kamraterna i Helsingfors. Myös IKiH voisi toimia, josta saisi toisin päin käännettynä joukkueelle kätevästi lempinimen HiKI.

charger
09.09.2012, 18:48
Hyviä pointteja. Jotta kaikki olisi tyytyväisiä niin eiköhän mennä vastedes näillä:

JP = Jyväskylän Palloilijat
HP = Hämeenlinnan Pallokerho
TP = Turun Palloseura
SP = Saimaan Pallo
KP = Kalevan Pallo
IH = Idrottsföreningen kamraterna i Helsingfors
EB = Espoo Blues
OK = Oulun Kärpät
HJ = Helsingin Jokerit
jne..

Radiopää
09.09.2012, 21:40
Palaan tässä tuohon edelliseen viestiini. "On oikeus" tarkoittaa siis sitä, että vittusaatana minähän kirjoitan näin koska mulla on oikeus!

Mikä oikeus firmoilla on kirjoittaa nimensä suomen kielen vastaisesti? Applen iPhone ei ole suomea ja siksi asia erikseen, mutta otetaan esimerkiksi jo mainittu JYP. Minusta olisi fiksua, että ennen kuin yritykset päättävät nimestään, tarkistettaisiin sen olevan suomen kielen sääntöjen mukainen. Ja mikäli yritykset haluavat kirjoittaa nimen sääntöjen vastaisesti luomalla brändiä, saavat he myös luvan tottua siihen, että sääntöjen mukaisissa kirjoituksissa nimen kirjoitusasu vaihtuu brändätystä nimestä.

Alvajärven Urho
12.09.2012, 10:31
Auttakaapas kielenhuollon asiantuntijat poloista. Voi olla, että tämä on kysytty edellisellä sivulla, mutta poloinen on niin laiska ettei jaksanut taaksepäin ketjua lukea (alkoi ottamaan päähän tuo vääntö JYPistä :)).

Jos kysymyslause päättyy päivämäärään, miten se pitäisi kirjoittaa? Jos siis ei ole tarkoitus kirjoittaa vuotta päivämäärään. Piste ennen kysymysmerkkiä vai pitäisikö piste jättää pois? Ensimmäinen tuntuu tökeröltä, jälkimmäinen on käsittääkseni sääntöjen vastainen. Esimerkki: Käykö teille torstai 13.9.? Vai olisiko parempi perjantai 14.9?

julle-jr
12.09.2012, 10:50
Jos kysymyslause päättyy päivämäärään, miten se pitäisi kirjoittaa? Jos siis ei ole tarkoitus kirjoittaa vuotta päivämäärään. Piste ennen kysymysmerkkiä vai pitäisikö piste jättää pois? Ensimmäinen tuntuu tökeröltä, jälkimmäinen on käsittääkseni sääntöjen vastainen. Esimerkki: Käykö teille torstai 13.9.? Vai olisiko parempi perjantai 14.9?
Minusta piste on pakko laittaa yhdeksikön perään, koska ilman pistettä se on vain numero yhdeksän, ei yhdeksäs. Koska en ole asiantuntija, en kuitenkaan mene vannomaan. Mutta mitä jos kirjoitat 13. syyskuuta?

Myyrä
12.09.2012, 11:20
Auttakaapas kielenhuollon asiantuntijat poloista. Voi olla, että tämä on kysytty edellisellä sivulla, mutta poloinen on niin laiska ettei jaksanut taaksepäin ketjua lukea (alkoi ottamaan päähän tuo vääntö JYPistä :)).

Jos kysymyslause päättyy päivämäärään, miten se pitäisi kirjoittaa? Jos siis ei ole tarkoitus kirjoittaa vuotta päivämäärään. Piste ennen kysymysmerkkiä vai pitäisikö piste jättää pois? Ensimmäinen tuntuu tökeröltä, jälkimmäinen on käsittääkseni sääntöjen vastainen. Esimerkki: Käykö teille torstai 13.9.? Vai olisiko parempi perjantai 14.9?

Googlen ensimmäinen hakutulos menee kotuksen sivulle ja kertoo, että tuo kirjoitetaan 13.9.?

Tyhmältähän se näyttää, mutta oikein menee.

Uleåborgir
12.09.2012, 12:35
Googlen ensimmäinen hakutulos menee kotuksen sivulle ja kertoo, että tuo kirjoitetaan 13.9.?

Tyhmältähän se näyttää, mutta oikein menee.

Näin on. Sama sääntö ei koske kuitenkaan sellaisia tapauksia, joissa virke päättyy pisteeseen. Ei edes silloin, kun virke päättyy pisteelliseen lyhenteeseen tms.

Tyylittömiä ilmauksia yhtä kaikki, joten ne kannattaa kiertää.

Alvajärven Urho
12.09.2012, 13:09
Tyylittömiä ilmauksia yhtä kaikki, joten ne kannattaa kiertää.

Kiitos kaikille. Parhaani mukaan näitä yritän kiertää, mutta tuo on semmoinen, johon törmää lähes päivittäin ja sitä on aina tullut mietittyä, mutta jäänyt selvittämättä. Oikein minä sen olen tähänkin asti kirjoittanut.

Radiopää
12.09.2012, 17:32
Päivämäärän kirjoitustavasta tulikin mieleen, että Kielitoimisto kuulemma hyväksyy nykyään virkkeen päättämisen järjestysluvun pisteeseen. Esimerkiksi tänään on 12.9., jossa viimeinen piste viittaa sekä järjestyslukuun että virkkeen lopetukseen, on oikein. Ellen aivan väärin muista, opetettiin minulle aikoinaan koulussa, ettei virkettä voi päättää järjestyslukuun, ja näin ollen edellä mainittu esimerkki olisi väärin.

MacRef
12.09.2012, 20:27
Päivämäärän kirjoitustavasta tulikin mieleen, että Kielitoimisto kuulemma hyväksyy nykyään virkkeen päättämisen järjestysluvun pisteeseen. Esimerkiksi tänään on 12.9., jossa viimeinen piste viittaa sekä järjestyslukuun että virkkeen lopetukseen, on oikein. Ellen aivan väärin muista, opetettiin minulle aikoinaan koulussa, ettei virkettä voi päättää järjestyslukuun, ja näin ollen edellä mainittu esimerkki olisi väärin.

Milloin sinä olet koulua käynyt? Minä olen ollut ala-asteella (nykyisin alakoulu) 80-luvulla ja muistan tuolloin oppineeni, että mikä virke päättyy esim. päivämäärään, ei sinne loppuun silti tule kuin yksi piste. Eli on se ollut mahdollista lopettaa järjestyslukuun, ainakin minun opettajan opetusten mukaan, jo jonkin aikaa.

Grainger
12.09.2012, 20:33
Eli on se ollut mahdollista lopettaa järjestyslukuun, ainakin minun opettajan opetusten mukaan, jo jonkin aikaa.

Joko väärin opetettu tai sitten tuo on muuttunut välissä. 2004 aloitin lukion ja tuolloin opetettiin, että pelkkä loppupiste ei riitä osoittamaan järjestyslukua, vaan laitetaan kaksoispiste ja s. Esimerkiksi neljästoista oli siis 14:s. Päivämäärät määrättiin laittamaan muodossa sopiiko 12.9.?

MacRef
12.09.2012, 20:39
Joko väärin opetettu tai sitten tuo on muuttunut välissä. 2004 aloitin lukion ja tuolloin opetettiin, että pelkkä loppupiste ei riitä osoittamaan järjestyslukua, vaan laitetaan kaksoispiste ja s. Esimerkiksi neljästoista oli siis 14:s. Päivämäärät määrättiin laittamaan muodossa sopiiko 12.9.?

No nyt puhutaan ehkä hieman eri asioista. Jos haluan kirjoittamassani tekstissä kertoa vaikkapa syntyneeni vapunpäivänä ja kirjoitan "Olen syntynyt 1.5." pitäisi tuo sinun ehdotuksesi mukaan kirjoittaa "Olen syntynyt 1.5:s." Ei taida mennä ihan oikein, vai mitä? Eikä myöskään "Olen syntynyt 1.5.?" Kyse siis tilanteesta, jolloin virke päättyy päivämäärään. Tavallinen järjestysluku on sitten vähän eri asia.

Radiopää
12.09.2012, 21:07
Jos haluan kirjoittamassani tekstissä kertoa vaikkapa syntyneeni vapunpäivänä ja kirjoitan "Olen syntynyt 1.5." pitäisi tuo sinun ehdotuksesi mukaan kirjoittaa "Olen syntynyt 1.5:s." Ei taida mennä ihan oikein, vai mitä? Eikä myöskään "Olen syntynyt 1.5.?" Kyse siis tilanteesta, jolloin virke päättyy päivämäärään.

Olen aina välttänyt kirjoittamasta virkkeen loppuun päivämäärää muodossa 12.9., ja käyttänyt kuukautta kirjoitetussa muodossa eli 12. syyskuuta. Virkkeen päättäminen pisteeseen, jolla on kaksi tarkoitusta, ei muistaakseni ole ollut salllittua.

Wrighter
13.09.2012, 00:15
Jos joku ei vielä tiennyt, niin

Grainger
13.09.2012, 00:50
Kyse siis tilanteesta, jolloin virke päättyy päivämäärään. Tavallinen järjestysluku on sitten vähän eri asia.

Ai, sori. Luin huolimattomasti.

Tässä kyseisessä tapauksessa olen kyllä samaa mieltä, että kahta pistettä ei ole kuulunutkaan tulla perätysten. Olen kuitenkin käyttänyt tuota Radiopään taktiikkaa eli kirjoittanut sitten kuukauden ihan kirjaimin, tuntuu kaikista selkeimmältä vaihtoehdolta.

pehtoori
22.09.2012, 20:41
Syssynsävel-retrossa tuli wanhoja mainoksia ja oisko ollut Shellin mainos, missä sanottiin, että "jos luulet, että kaikki bensiini on samanlaista ". Onko tuo oikein, voiko yksikköä käyttää tuossa yhteydessä kaikki-sanan kanssa? Olisiko oikea muoto "kaikki bensiinit ovat samanlaisia"?

Rocco
22.09.2012, 21:50
Syssynsävel-retrossa tuli wanhoja mainoksia ja oisko ollut Shellin mainos, missä sanottiin, että "jos luulet, että kaikki bensiini on samanlaista ". Onko tuo oikein, voiko yksikköä käyttää tuossa yhteydessä kaikki-sanan kanssa? Olisiko oikea muoto "kaikki bensiinit ovat samanlaisia"?
Ei olisi. En syytä tiedä tarkasti, mutta ilmeisesti johtuu siitä, että bensiiniä, tai muuta vastaavaa kuten ilmaa tai maitoa, ei voi mitata kappaleissa.

Ghost
22.09.2012, 22:00
Ei olisi. En syytä tiedä tarkasti, mutta ilmeisesti johtuu siitä, että bensiiniä, tai muuta vastaavaa kuten ilmaa tai maitoa, ei voi mitata kappaleissa.

Toisaalta tuotemerkkien kanssa ajateltuna voi mitata kappeleissa, eli Valion maito, Arlan maito, Ingmanin maito tai Shellin bensiini, Esson bensiini, Teboilin bensiini. Mutta pitää myöntää, etten tiedä riittääkö tämä siihen, että molemmat muodot käyvät.

Radiopää
22.09.2012, 22:48
Ei olisi. En syytä tiedä tarkasti, mutta ilmeisesti johtuu siitä, että bensiiniä, tai muuta vastaavaa kuten ilmaa tai maitoa, ei voi mitata kappaleissa.

En vastaa edellisiin kirjoituksiin, mutta asiani tuli mieleen lainatun viestin lihavoidusta kohdasta.

Vaikka ihmisiä pystyy laskemaan kappalemäärissä, ei ihmismäärää kuitenkaan saisi koskaan ilmoittaa kappaleina. Jääkiekko-ottelussa ei ole koskaan x kappaletta ihmisiä, eikä joukkueessa ei ole koskaan x kappaletta NHL-vahvistuksia. Tällaisia näkee valitettavan usein.

Murmeli
22.09.2012, 22:51
Toisaalta tuotemerkkien kanssa ajateltuna voi mitata kappeleissa, eli Valion maito, Arlan maito, Ingmanin maito tai Shellin bensiini, Esson bensiini, Teboilin bensiini. Mutta pitää myöntää, etten tiedä riittääkö tämä siihen, että molemmat muodot käyvät.Mä taipuisin siihen suuntaan, että molemmat ovat oikein. Vertaus:

"Kaikki vesi maailmassa on märkää."

"Kaikki vedet maailmassa ovat kalliita."

Ensimmäisessä puhutaan vain siitä nesteestä, jälkimmäisessä yksiköistä, joita myydään pulloissa.

Mutua, vahvaa sellaista.

VT
28.09.2012, 14:09
Päivämäärän kirjoitustavasta tulikin mieleen, että Kielitoimisto kuulemma hyväksyy nykyään virkkeen päättämisen järjestysluvun pisteeseen.Päivämäärän kirjoitustavasta tuli mieleen, että nykyään uskomattoman moni jopa muodollisesti sivistyneistä ihmisistä kirjoittaa päivämäärät tyyliin 28.9 eli sieltä kuukauden perästä puuttuu piste, vaikka kyseessä on järjestysnumero. Päivämäärän kirjoitus on kuitenkin aivan basic-tason hommaa ja tuollainen antaa ihmisestä samalla tavalla sivistymättömän kuvan kuin yhdyssanavirheetkin.

Jossain on sentään menty eteenpäin: ainakin Helsingin jäähallissa kuulutetaan useimmiten "alkoi ensimmäisen erän toiseksi viimeinen peliminuutti" eikä "alkoi ensimmäisen erän kaksi viimeistä peliminuuttia". Jälkimmäistäkin kuulee silti aivan liikaa, sillä eihän nyt ne kaksi peliminuuttia voi kerralla alkaa, kun ensin kuluu toiseksi viimeinen ja sitten viimeinen peliminuutti.

finnjewel
28.09.2012, 14:36
Jossain on sentään menty eteenpäin: ainakin Helsingin jäähallissa kuulutetaan useimmiten "alkoi ensimmäisen erän toiseksi viimeinen peliminuutti" eikä "alkoi ensimmäisen erän kaksi viimeistä peliminuuttia". Jälkimmäistäkin kuulee silti aivan liikaa, sillä eihän nyt ne kaksi peliminuuttia voi kerralla alkaa, kun ensin kuluu toiseksi viimeinen ja sitten viimeinen peliminuutti.

Ketjun luonteesta johtuen on pakko oikaista, että 1. ja 2. erän lopulla ilmoitetaan viimeisestä peliminuutista ja vasta 3. erässä kahdesta viimeisestä peliminuutista.

Bruno
28.09.2012, 15:10
Jossain on sentään menty eteenpäin: ainakin Helsingin jäähallissa kuulutetaan useimmiten "alkoi ensimmäisen erän toiseksi viimeinen peliminuutti" eikä "alkoi ensimmäisen erän kaksi viimeistä peliminuuttia". Jälkimmäistäkin kuulee silti aivan liikaa, sillä eihän nyt ne kaksi peliminuuttia voi kerralla alkaa, kun ensin kuluu toiseksi viimeinen ja sitten viimeinen peliminuutti.

Jaa, selkeintä olisi mielestäni tällainen kuulutus:"Kolmatta erää jäljellä kaksi minuuttia". Samaa voi toki soveltaa ensimmäisessä ja toisessakin erässä.
Kyllähän se tietysti selväksi tulee, mitä "alkoi kolmannen erän kaksi viimeistä peliminuuttia" tarkoittaa.

benicio
28.09.2012, 15:14
Jaa, selkeintä olisi mielestäni tällainen kuulutus:"Kolmatta erää jäljellä kaksi minuuttia". Samaa voi toki soveltaa ensimmäisessä ja toisessakin erässä.
Kyllähän se tietysti selväksi tulee, mitä "alkoi kolmannen erän kaksi viimeistä peliminuuttia" tarkoittaa.

Kuulostaapa muuten vammaiselta tuo "alkoi". Raumalla kuulutetaan vaan "ensimmäinen erän viimeinen peliminuutti" tai "kolmannen erän kaksi viimeistä peliminuuttia". Tai ainakin on kuulutettu. Ja itse asiassa tuon "alkoi" poisjättäminen korjaa myös kielioppivirheen siltä osin, ettei niiden molempien minuuttien sanota alkavan. Turussa muistaakseni kuulutetaan jotenkin eri tavalla, en kyllä muista miten?

Mr.Fox
28.09.2012, 16:27
Turussa muistaakseni kuulutetaan jotenkin eri tavalla, en kyllä muista miten?"Kolmannen erän kaaaaaksi viimeistä minuuttia" - Aulis Virtanen (RIP) ja legendaarinen samettibasso

Aivan varma en nykytilanteesta ole, mutta muistaakseni menee kuten Raumallakin:
"Ensimmäisen erän viimeinen peliminuutti" jne. - persoonatonta SM-liigan ohjeistamaa jargoniaa

SGD
28.09.2012, 20:13
Päivämäärän kirjoitus on kuitenkin aivan basic-tason hommaa ja tuollainen antaa ihmisestä samalla tavalla sivistymättömän kuvan kuin yhdyssanavirheetkin.

Sen sijaan englantilaisten sanojen käyttö suomenkielisessä tekstissä antaa kuvan viimeisen päälle sivistyneestä maailmankansalaisesta.

pehtoori
28.09.2012, 20:22
Hämeenlinnassa (ainakin omissa muistikuvissa) kuulutetaan, tai ainakin kuulutettiin "varsinaista peliaikaa jäljellä kaksi minuuttia". Ensimmäisiä vieraspelejä kun aikoinaan oli katsomassa, niin särähti korvaan kun kuulutettiin aivan erilailla. Siis omasta mielestä kun oli tuohon Rinkelinmäki-styleen tottunut.

Musta Nuoli
28.09.2012, 20:35
Vielä kun joku selittäisi sen, miksi kahdessa ensimmäisessä erässä kuulutetaan viimeinen minuutti ja kolmannessa kaksi viimeistä minuuttia. Miksei siinäkin kuuluteta vain viimeistä minuuttia? Miksi juuri kaksi? Miksei kolme?

Radiopää
28.09.2012, 21:08
Ensimmäisiä vieraspelejä kun aikoinaan oli katsomassa, niin särähti korvaan kun kuulutettiin aivan erilailla. Siis omasta mielestä kun oli tuohon Rinkelinmäki-styleen tottunut.

Englantilaisten sanojen käyttö suomenkielisessä tekstissä antaa kuvan viimeisen päälle sivistyneestä maailmankansalaisesta.

Kiitos SGD.

VT
29.09.2012, 08:25
Sen sijaan englantilaisten sanojen käyttö suomenkielisessä tekstissä antaa kuvan viimeisen päälle sivistyneestä maailmankansalaisesta.Sekin riippuu aika paljon käytettävistä sanoista ja kulloisestakin topicista.

SGD
29.09.2012, 10:12
Sekin riippuu aika paljon käytettävistä sanoista ja kulloisestakin topicista.

Varsinaiset asiantuntijat käyttävät keskusteluista nimitystä "triidi", jolla ilmeisesti halutaan alleviivata, että ääntäminenkin on opeteltu.

pehtoori
29.09.2012, 11:00
Englantilaisten sanojen käyttö suomenkielisessä tekstissä antaa kuvan viimeisen päälle sivistyneestä maailmankansalaisesta.


Anteeksi, ei ollut tarkoitus leuhottaa.

Vintsukka
29.09.2012, 16:43
Varsinaiset asiantuntijat käyttävät keskusteluista nimitystä "triidi", jolla ilmeisesti halutaan alleviivata, että ääntäminenkin on opeteltu.

Ja kaiken lisäksi se ääntäminen on opeteltu väärin.

odwaz
29.09.2012, 22:17
moni jopa muodollisesti sivistyneistä ihmisistä kirjoittaa päivämäärät tyyliin 28.9 eli sieltä kuukauden perästä puuttuu piste
Juu-u, todella ärsyttävää. Vielä enemmän vistottaa se, kun joskus näkee nimiä lyhennettynä, esim. Pera Pervo on P.P tai mikä järjettömämpää, Pera.P ! Miksi laittaa se piste sinne, jos ei tiedä miksi?

Niin ja tuo "triidi" on aivan saatanan ärsyttävä, vähän niin kuin pihviravintola "stiikhaus" tai se bändi "juudas praist."

Dave
30.09.2012, 23:38
Vielä kun joku selittäisi sen, miksi kahdessa ensimmäisessä erässä kuulutetaan viimeinen minuutti ja kolmannessa kaksi viimeistä minuuttia. Miksei siinäkin kuuluteta vain viimeistä minuuttia? Miksi juuri kaksi? Miksei kolme?

Säännöt ovat erit viimeisellä kahdella minuutilla. Vääristä vaihdoista tuomitaan rankkareita ja sen sellaista.

Musta Nuoli
30.09.2012, 23:57
Säännöt ovat erit viimeisellä kahdella minuutilla. Vääristä vaihdoista tuomitaan rankkareita ja sen sellaista.

En ole koskaan nähnyt tämäntapaisia tilanteita, hieman on tämmöinen sääntö mennyt ohi, vaikka kiekkoa olen kauan seurannutkin. Ovatko säännöt sitten erilaiset myös 1. ja 2. erän viimeisellä minuutilla, vai kuulutetaanko ne muuten vain?

Ikävänkantaja
01.10.2012, 00:01
En ole koskaan nähnyt tämäntapaisia tilanteita, hieman on tämmöinen sääntö mennyt ohi, vaikka kiekkoa olen kauan seurannutkin.
Sama juttu. Pikaisella kahlauksella kuitenkin selvisi, että esim. viime helmikuussa Mestiksen 4. puolivälieräkierroksen ottelussa K-Vantaa-Jukurit oli tällainen tilanne; K-Vantaa pelasi ilman maalivahtia väärä vaihto -tilanteessa (7 vs. 5), kun peliaikaa oli jäljellä alle kaksi minuuttia, ja tilanteesta tuomittiin suoraan maali Jukureille.

Musta Nuoli
01.10.2012, 00:03
tai se bändi "juudas praist."

Tämä hyväksyttäköön, kyseessä on pitkäaikainen ilmaisu ja suomalainen omanlaisensa lempinimi Judas Priestille eli "Praistille", vaikka Priest tietysti lausutaan alkukielellä toisin. Minullakin kesti aikansa siihen tottua, mutta päätin sitten lopettaa potkimisen tutkainta vastaan ja liittyä joukkoon tummaan. Judas Fuckin' Praist!

Samat sanat toki "Asseptista" eli Accept-yhtyeestä, jota on turha täällä päin lausua minään "Äkseptina" tms. Eikä kannata W.A.S.P.iakaan muuna lausua kuin waspina, "wo:sp" tai "doublejuu-dot-ei-dot-es-dot-pee-dot" eivät natsaa.

We Are Sexual Perverts?
We Are Sexual Prophets
We Are So Perfect
White Anglo-Saxon Protestants
We All Smoke Pot
We Are Satan's People
We ain't sure, pal

passenger
02.10.2012, 13:23
En ymmärrä miksi ihmiset eivät osaa käyttää possessiivisuffiksia eli omistusliitettä. Alkaa oikein vituttaa väärinkirjoitus.

passenger
04.10.2012, 13:29
En ymmärrä miksi ihmiset eivät osaa käyttää possessiivisuffiksia eli omistusliitettä. Alkaa oikein vituttaa väärinkirjoitus.

Tämä vittumaisuus hiipii myös jo uutisiin ja mainoksiin. Eilen viimeksi katselin jotain Gigantin huoltomainosta, jossa pyydettiin tutustumaan meidän huoltoon. Hyi saatana.

SGD
04.10.2012, 19:25
En ymmärrä miksi ihmiset eivät osaa käyttää possessiivisuffiksia eli omistusliitettä. Alkaa oikein vituttaa väärinkirjoitus.

Myös verbien taivutus tuntuu vaikealta. He tekee sen itse.

Puscutractori
04.10.2012, 23:35
Myös verbien taivutus tuntuu vaikealta. He tekee sen itse.

Niin, tämä on outoa, varsinkin kun kongruenssi on suomen kielessä aika perusjuttu. Tästä muistui myös mieleeni Jaffalassa takavuosina järjestetty erittäin hieno tifo, jossa oli teksti "Vuodet vierii, rakkaus syvenee – meille on vain Jokerit". Ihmettelin, eikö tifoa rakentaneiden fanien joukossa ollut ainoatakaan, joka olisi ollut hereillä äidinkielen tunneilla.

Lawless
05.10.2012, 20:03
"Me olemme huolissaan..." Sanattomaksi vetää tuollainen. Moinen kielenkäyttö on huolestuttavan yleistä.

Yle Uutiset: 05.10.2012 19.00 | Tv | Areena | yle.fi (http://areena.yle.fi/tv/1654074) (1:06->)

Johnny B. Goode
09.10.2012, 10:00
Tulipa tässä mieleeni tällainen kysymys kaikille suomenkielen asiantuntijoille. Olen ihmetellyt pitkään sanontaa "asian laita" tai joskus kirjoitettuna "asianlaita".

Itse olen kuitenkin aina sisäistänyt mitä tuolla tarkoitetaan, mutta eikö olisi loogisempaa sanoa esimerkiksi että: "Se nyt vaan ei mahdu sinne, näin on asian/asiain lait", kun että "laita"?

Valistakaa tyhmää että mistä tuo asian laita tulee.

Puscutractori
09.10.2012, 10:48
Tulipa tässä mieleeni tällainen kysymys kaikille suomenkielen asiantuntijoille. Olen ihmetellyt pitkään sanontaa "asian laita" tai joskus kirjoitettuna "asianlaita".

Itse olen kuitenkin aina sisäistänyt mitä tuolla tarkoitetaan, mutta eikö olisi loogisempaa sanoa esimerkiksi että: "Se nyt vaan ei mahdu sinne, näin on asian/asiain lait", kun että "laita"?

Valistakaa tyhmää että mistä tuo asian laita tulee.

"Laita" on synonyymi sanalle "tila" tai "tilanne". Sillä ei siis ole tekemistä jonkin esineen fyysisen laidan kanssa, joten kyseessä on ihan looginen sana.

Esim. ilmaus "Kuinka on laitasi?" ("Millainen on tilasi" eli "Kuinka voit?") on ihan selkeä ja ytimekäs.

Tässä tapauksessa hämäävää tietysti on se, että "laita"-sanalla on myös toinen merkitys, kuten ilmauksessa "kaukalon laita". Vastaava tapaus on ilmaus "mukiinmenevä", jossa "muki" ei tarkoita mitään juomakuppia, vaikka sanalla sellainenkin merkitys on.

DAF
09.10.2012, 10:49
Tulipa tässä mieleeni tällainen kysymys kaikille suomenkielen asiantuntijoille. Olen ihmetellyt pitkään sanontaa "asian laita" tai joskus kirjoitettuna "asianlaita".

Itse olen kuitenkin aina sisäistänyt mitä tuolla tarkoitetaan, mutta eikö olisi loogisempaa sanoa esimerkiksi että: "Se nyt vaan ei mahdu sinne, näin on asian/asiain lait", kun että "laita"?

Valistakaa tyhmää että mistä tuo asian laita tulee.

Ei missään tapauksessa "lait", vaan nimenomaan "asianlaita", vieläpä yhteen kirjoitettuna. Laita tarkoittaa tässä tapauksessa tilaa tai tilannetta (asioiden oikea laita). Sanontatapa on vanhahtava ja etymologiaa on vaikea avata sen enempää. Laita tarkoittaa tässä tilaa tai tilannetta synonyyminä.

Johnny B. Goode
09.10.2012, 16:03
Kiitokset edelläkirjoittaneille. Aina sitä oppii uutta. Tänään opin että vaikka puhun useampaa kieltä, niin en puhu yhtäkään oikein... ...kele.

Hemingway
09.10.2012, 17:24
Mistä tulee ilmaisu "pakkaa naurattamaan (https://www.google.fi/search?q=pakkaa+naurattamaan&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fi:official&client=firefox-a#hl=fi&client=firefox-a&hs=OKH&rls=org.mozilla:fi%3Aofficial&sclient=psy-ab&q=%22pakkaa+naurattamaan%22&oq=%22pakkaa+naurattamaan%22&gs_l=serp.3...2172.2956.0.3182.2.2.0.0.0.0.91.166. 2.2.0...0.0...1c.1.WuSRNYNpmqk&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=2dec06a6b5d0ce87&biw=1280&bih=836)".

Pakkaa?

finnjewel
09.10.2012, 17:40
Mistä tulee ilmaisu "pakkaa naurattamaan (https://www.google.fi/search?q=pakkaa+naurattamaan&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fi:official&client=firefox-a#hl=fi&client=firefox-a&hs=OKH&rls=org.mozilla:fi%3Aofficial&sclient=psy-ab&q=%22pakkaa+naurattamaan%22&oq=%22pakkaa+naurattamaan%22&gs_l=serp.3...2172.2956.0.3182.2.2.0.0.0.0.91.166. 2.2.0...0.0...1c.1.WuSRNYNpmqk&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=2dec06a6b5d0ce87&biw=1280&bih=836)".

Pakkaa?

Ainakin "pakata" ja "tupata" tarkoittavat samaa. Ehkä joillakin kielialueilla on luonnollisempaa tuppaamisen sijasta pakata naurattamaan.

Puscutractori
09.10.2012, 21:44
Ei missään tapauksessa "lait", vaan nimenomaan "asianlaita", vieläpä yhteen kirjoitettuna.

Yhtä hyvin voi kirjoittaa "asian laita" kuin "asianlaita".

Hemingway
18.10.2012, 19:29
Suomen nuoriso kysyi apua tähän lukion neloskurssin äidinkielen tehtävään. Sujuuko se sinulta? Taivuta sanat oikeissa muodoissa.

Serkkuni rakastaa1________ (mansikka) mutta ei pidä 2_______ (mansikkajäätelö) , mikä on minun mielestäni hullunkurista. Osallistumme ensi kesänä jälleen kerran yhdessä3_______ (maraton) . Suunnitelmamme on syynä 4________(juoksulenkki) , joita teemme usein ympäristömme pururadoilla. Haluan uskoa5________ (se) , että kunto kohenee toistuvilla ja riittävän pitkäkestoisilla juoksulenkeillämme. Olen sanonut usein serkulleni, ettei hänen pitäisi syödä liian usein herkkuja, kuten mansikkajäätelöä. Ensin hän vastusti ajatusta, mutta on todennut uskovansa 6 __________(minä) .

Siri
18.10.2012, 21:21
Menenköhän nyt johonkin lankaan, kun vastaan tähän? Ensin serkku ei pidä mansikkajäätelöstä, mutta lopussa selviää, että hän syö sitä kuitenkin usein. Ja onko tuossa kohdassa 4. kirjoitusvirhe, koska en keksi siihen järkevää taivutusmuotoa. Ymmärrän, jos tarkoitus on ollut kirjoittaa suunnitelmaamme, eikä suunnitelmamme. Laitan nyt tähän omat valistuneet arvaukseni.
Suomen nuoriso kysyi apua tähän lukion neloskurssin äidinkielen tehtävään. Sujuuko se sinulta? Taivuta sanat oikeissa muodoissa.


Serkkuni rakastaa 1. mansikkaa/mansikoita (mansikka), mutta ei pidä 2. mansikkajäätelöstä (mansikkajäätelö) , mikä on minun mielestäni hullunkurista. Osallistumme ensi kesänä jälleen kerran yhdessä 3. maratonille (maraton). Suunnitelmaamme on syynä 4. juoksulenkit (juoksulenkki), joita teemme usein ympäristömme pururadoilla. Haluan uskoa 5. siihen (se), että kunto kohenee toistuvilla ja riittävän pitkäkestoisilla juoksulenkeillämme. Olen sanonut usein serkulleni, ettei hänen pitäisi syödä liian usein herkkuja, kuten mansikkajäätelöä. Ensin hän vastusti ajatusta, mutta on todennut uskovansa 6. minua (minä).

Snakster
18.10.2012, 22:18
Tässä tapauksessa hämäävää tietysti on se, että "laita"-sanalla on myös toinen merkitys, kuten ilmauksessa "kaukalon laita". Vastaava tapaus on ilmaus "mukiinmenevä", jossa "muki" ei tarkoita mitään juomakuppia, vaikka sanalla sellainenkin merkitys on.

Tuossahan sanonnassa esiintyy monikko sanasta muka, joka tarkoittaa linnun sulkaa tai jotain muuta vastaavaa, en tarkkaan muista mitä.

Sana muka on kuitenkin kauan sitten hävinnyt kielestä, mutta jäänyt kuitenkin monikkomuodossa elämään tuossa sanonnassa.

Hemingway
18.10.2012, 22:28
Suunnitelmaamme on syynä 4. juoksulenkit (juoksulenkki), joita teemme usein ympäristömme pururadoilla.

Väärin meni, yritä uudestaan.

Suunnitelmamme on syynä 4________(juoksulenkki) , joita teemme usein ympäristömme pururadoilla.

Vintsukka
18.10.2012, 22:31
Väärin meni, yritä uudestaan.

Suunnitelmamme on syynä 4________(juoksulenkki) , joita teemme usein ympäristömme pururadoilla.

"juoksulenkkeihin"

Siri
18.10.2012, 22:41
"juoksulenkkeihin"

No tietysti sen täytyy olla näin. Ei vaan sytyttänyt ollenkaan tuota lukiessa.

Lukion neloskurssistako oli kyse? Voitko valaista, onko kyse äidinkielen kurssin tehtävistä vai suomi toisena kielenä -kurssista? Harjoituksessa on nimittäin sen verran töksähteleviä lauseita.

finnjewel
18.10.2012, 22:44
Mahtaako kuitenkin olla niin, että kieliopillisesti on oikein osallistua maratoniin, vaikka puhekielessä onkin tapana osallistua maratonille?

edit. Tarkistin Nykysuomen sanakirjasta, siellä käytetään osallistua-verbin käyttöesimerkeissä vain illatiivia.

Hemingway
18.10.2012, 22:52
Lukion neloskurssistako oli kyse? Voitko valaista, onko kyse äidinkielen kurssin tehtävistä vai suomi toisena kielenä -kurssista?

Ihan suomea suomalaisille. Ei ollut mun aikanani tuollasta.

Snakster
24.10.2012, 10:30
Kirjoitetaanko lakien nimet isolla alkukirjaimella?

Puscutractori
24.10.2012, 13:00
Kirjoitetaanko lakien nimet isolla alkukirjaimella?

Ei kirjoiteta.

Puscutractori
24.10.2012, 13:07
Mahtaako kuitenkin olla niin, että kieliopillisesti on oikein osallistua maratoniin, vaikka puhekielessä onkin tapana osallistua maratonille?

edit. Tarkistin Nykysuomen sanakirjasta, siellä käytetään osallistua-verbin käyttöesimerkeissä vain illatiivia.

On mahdollista osallistua niin maratoniin kuin maratonille (lähde: Kielitoimiston sanakirja). Nykysuomen sanakirjan kirjoittamisen aikoihin osallistua-verbin rektio oli tarkempi, mutta siitä on jo hyvin pitkä aika.

Lätkä-Bongari Iso-E
24.10.2012, 13:18
On mahdollista osallistua niin maratoniin kuin maratonille (lähde: Kielitoimiston sanakirja). Nykysuomen sanakirjan kirjoittamisen aikoihin osallistua-verbin rektio oli tarkempi, mutta siitä on jo hyvin pitkä aika.
Huh, säikähdin jo, että tein virheen. Olen aina ollut hyvä äidinkielessä, vaikka en ikinä muistakkaan, mikä on partisiivi-preesenssi tai mitä muuta sellaiset äidinkielelliset sanahirviöt tarkoittavat. Tämä on kyllä todella hyvä ketju. Rakastan suomea.

M@rko77
24.10.2012, 13:50
Ei kirjoiteta.

Ellei kyseessä ole lyhenne (KuntaL., PeL jne.).

SGD
24.10.2012, 17:45
Olen aina ollut hyvä äidinkielessä, vaikka en ikinä muistakkaan,

Osui ja upposi.

Puscutractori
24.10.2012, 21:54
Ellei kyseessä ole lyhenne (KuntaL., PeL jne.).

Totta, joskin nuo lyhenteet ovat aivan hanurista. Niitä on selvästi ollut kehittämässä joku pykälänvääntelijä eikä lingvisti.

Lätkä-Bongari Iso-E
24.10.2012, 22:19
Osui ja upposi.
Oliko turha pilkku?

Radiopää
25.10.2012, 09:39
Oliko turha pilkku?

Eiköhän SGD viitannut siihen, että kirjoitit muistakkaan, etkä muistakaan.

Andji
25.10.2012, 09:53
Eiköhän SGD viitannut siihen, että kirjoitit muistakkaan, etkä muistakaan.

Ja jos olisi jatkanut lainausta, olisi tullut vastaan jokin "partisiivi", jota ei mikään sanakirja tunne.

Puscutractori
25.10.2012, 11:56
Ja jos olisi jatkanut lainausta, olisi tullut vastaan jokin "partisiivi", jota ei mikään sanakirja tunne.

Mä käsitin tuon "partisiivin" vitsiksi.

Bob Maali
25.10.2012, 12:11
Tuossahan sanonnassa esiintyy monikko sanasta muka, joka tarkoittaa linnun sulkaa tai jotain muuta vastaavaa, en tarkkaan muista mitä.

Sana muka on kuitenkin kauan sitten hävinnyt kielestä, mutta jäänyt kuitenkin monikkomuodossa elämään tuossa sanonnassa.

Olet oikeassa, osittain. Linnun sulka kuulosti niin erikoiselta tässä yhteydessä, että piti googlettaa. Ei ole sulka:

Kotimaisten kielten keskus :: Onko mukiinmenevä juoppo? (http://www.kotus.fi/index.phtml?s=2576)

Andji
25.10.2012, 13:55
Mä käsitin tuon "partisiivin" vitsiksi.

Siinä tapauksessa siinä olisi voinut käyttää lainausmerkkejä. Nyt me tällaiset tosikot emme siinä vitsiä nähneet, näimme virheen.

Kaukosäädin
27.10.2012, 00:00
Ei ehkä auktoriteettina, mutta mielestäni on erittäin typerää muodstaa yrityksen nimi sellaiseen kirjoitusasuun, joka on vastoin suomen kielen sääntöjä. Vai pidätkö itse Jyppiä niin suurena auktoriteettina, että yrityksellä on valta käyttää väärin äidinkieltämme? Hyväksyisitkö nimen JYP Jyväs kylä, jos firma näin haluaa nimensä kirjoittaa?

Jossain Pohjois-Koreassa nämä. Onneksi sivistysmaissa on mahdollisuus brändätä seura, yritys, bändi jne. haluamallaan nimellä.

Stam1na, HIM, JYP, if...

Radiopää
27.10.2012, 14:55
Jossain Pohjois-Koreassa nämä. Onneksi sivistysmaissa on mahdollisuus brändätä seura, yritys, bändi jne. haluamallaan nimellä.

Stam1na, HIM, JYP, if...

Kyllä, mutta asiatekstissä ne tulee kirjoittaa oikein. Asiatekstiin ei sovi sana, jonka keskellä on numero tai sanaa, joka päättyy kolmeen pisteeseen. Brändääminen ei saa ylittää kieli- ja kirjoitusopin sääntöjä.

Radiopää
28.10.2012, 19:57
Ylen nettisivuilla on juttua ristikkomerkistä, eli #-merkistä.

Hashtag on tunniste | Yle Uutiset | yle.fi (http://yle.fi/uutiset/hashtag_on_tunniste/6351631)

Ikävänkantaja
28.10.2012, 20:12
Ylen nettisivuilla on juttua ristikkomerkistä, eli #-merkistä.

Hashtag on tunniste | Yle Uutiset | yle.fi (http://yle.fi/uutiset/hashtag_on_tunniste/6351631)
Ylen "in the year 2000" -poppoo voisi puhua suomea ja kutsua tuota oksettavaa Twitter-risuaitaa suosiolla vaikka hasismerkiksi, kun kerran kieltä haluaa raiskata.

Amerikanihme
30.10.2012, 23:33
"Tänäänkin taisi olla NHL miehien lisäksi yksi pelin parhaimpia pelaajia!"

Onko tämä nyt virallisesti sitten oikeaa suomen kieltä nykyisin? "yksi parhaimpia pelaajia"? Silloin kun minä olin nuori, niin kuului sanoa "yksi parhaimmista pelaajista". Vaan niin se kieli kai muuttuu ja elää...tämä "meidän peli"(mme).

Vintsukka
31.10.2012, 00:18
Muutenkin tuo sana "parhain" ei ole oikein minulle auennut. Onko se eri asia kuin paras?

Minä olisin siis kirjoittanut tuon muotoon "yksi parhaista".

Amerikanihme
31.10.2012, 01:44
Minä olisin siis kirjoittanut tuon muotoon "yksi parhaista".
Olet oikeassa, tuo kuulostaa yhdeltä parhaista ehdotuksista!

Lohipoika
31.10.2012, 02:08
Eivätkö muut huomanneet, että sen pitäisi olla "NHL-miehien"?

MacRef
31.10.2012, 07:49
Eivätkö muut huomanneet, että sen pitäisi olla "NHL-miehien"?

Itse käyttäisin mieluummin muotoa NHL-miesten.

Uleåborgir
12.12.2012, 15:41
On tässä juohtunut mieleeni, että osa ihmisistä pitää kaikkia muita kieliä kuin englanti enemmän tai vähemmän onnistuneina käännöksinä englannista.

Käyttäjänimetön
20.12.2012, 11:45
Nykyäänhän vältellään sanaa "panna" ja käytetään kaikenmoisia kiertoilmaisuja, kuten "laitoin", "pistin", "asetin" tai mitä muuta tahansa mutta panna ei, paitsi jos puhutaan sukupuoliyhteydestä samaan taikka vastakkaiseen sukupuoleen. Niin, taikka eläimiin. Kerran näin internetissä videon, jossa apina pani sammakkoa suuhun. Tämä järkytti minua. Sammakko taisi siinä kärsiä. Älä pane hakusanaksi "Monkey rapes frog", elämäsi ei enää palaa ennalleen!

Minä en ole panolakossa vaan aion kielellisesti panna niin, että seksimieli-ihmisiä myötävähävettää.

Panemisiin!

Mr.Fox
20.12.2012, 14:48
Nykyäänhän vältellään sanaa "panna" ja käytetään kaikenmoisia kiertoilmaisuja, kuten "laitoin", "pistin", "asetin" tai mitä muuta tahansa mutta panna ei...
- - -
Minä en ole panolakossa vaan aion kielellisesti panna niin, että seksimieli-ihmisiä myötävähävettää.Wanha vitsihän tästä jo muistui mieleeni.

Mielestäni siinä vain on eroa pistätkö sian hengiltä vai panetko sian hengiltä...

Puscutractori
20.12.2012, 22:58
Minä en ole panolakossa vaan aion kielellisesti panna niin, että seksimieli-ihmisiä myötävähävettää.

Niin minäkin. Panevathan jotkut pervertikot vielä oluttakin, ja toiset ovat kuulemma panneet jopa ranttaliksi. Mikseivät kukkahatut ja Päivi Räsänen puutu asiaan?

Tarinankertoja
20.12.2012, 23:03
Mikseivät kukkahatut ja Päivi Räsänen

... pane asiaa kuntoon?

julle-jr
21.12.2012, 15:31
Nykyäänhän vältellään sanaa "panna" ja käytetään kaikenmoisia kiertoilmaisuja, kuten "laitoin", "pistin", "asetin" tai mitä muuta tahansa mutta panna ei, paitsi jos puhutaan sukupuoliyhteydestä samaan taikka vastakkaiseen sukupuoleen. Niin, taikka eläimiin.
Onko tuo tummennettu kohta nykyisen kieliopillisen konsensuksen mukaan oikein? Eli onko hyväksyttävää kirjoittaa lauseita, jotka eivät sisällä verbiä? Tuota näkee nykyisin muun muassa kaunokirjallisuudessa ja tälläkin palstalla sellaisten ihmisten kirjoittamana, jotka muuten kiinnittävät huomiota esimerkiksi yhdyssanojen oikeinkirjoitukseen. Voisiko joku asiantuntija vastata? Minua tuollainen verbitön lause häiritsee toden teolla, koska niin on opetettu, että jokaiseen lauseeseen tulee panna verbi.

costi
28.12.2012, 20:33
Onko kieliopillisesti oikein ilmaista kellonaikoja "viittä vaille puoli" tai "kymmenen yli puoli"? Asia tuli tänään puheeksi tyttöystäväni kanssa, koska hän käyttää em. ilmaisutapaa puhekielessä. Omasta mielestäni oikeampi ilmaisutapa olisi "kaksikymmentäviisi yli" ja "kahtakymmentä vaille".

Minulla on hämärä muistikuva peruskouluajoilta, että suomenkielessä yli/tasan-vertauksia tehtäisiin vain tasatunteihin. En kuitenkaan ole asiasta täysin varma, joten turvaudun kaikkitietävän keskustelupalstan apuun.

Lätkä-Bongari Iso-E
07.01.2013, 07:04
Onko kieliopillisesti oikein ilmaista kellonaikoja "viittä vaille puoli" tai "kymmenen yli puoli"? Asia tuli tänään puheeksi tyttöystäväni kanssa, koska hän käyttää em. ilmaisutapaa puhekielessä. Omasta mielestäni oikeampi ilmaisutapa olisi "kaksikymmentäviisi yli" ja "kahtakymmentä vaille".

Minulla on hämärä muistikuva peruskouluajoilta, että suomenkielessä yli/tasan-vertauksia tehtäisiin vain tasatunteihin. En kuitenkaan ole asiasta täysin varma, joten turvaudun kaikkitietävän keskustelupalstan apuun.
No jo on teilläkin kinastelun aiheet. Omasta mielestäni on kyllä ihan sama kumpaa käyttää ja kai se kieliopillisestikkin on aivan se ja sama. Toki jos jollain on tarkempaa tietoa niin olisi kiva saada jotain faktaa asiasta.

julle-jr
07.01.2013, 08:08
Onko kieliopillisesti oikein ilmaista kellonaikoja "viittä vaille puoli" tai "kymmenen yli puoli"? Asia tuli tänään puheeksi tyttöystäväni kanssa, koska hän käyttää em. ilmaisutapaa puhekielessä. Omasta mielestäni oikeampi ilmaisutapa olisi "kaksikymmentäviisi yli" ja "kahtakymmentä vaille".

En osaa vastata varsinaiseen kysymykseen, mutta aiheeseen liittyen: Harmittavan usein puheessa ja jopa kirjoituksessa jätetään lukujen perästä yksiköt pois. Eikö oikeampi tapa olisi sanoa esimerkiksi kahtakymmentä minuuttia vaille kymmenen tai kahtakymmentä sekuntia vaille kymmenen, kummasta nyt sitten onkaan puhe? Monesti kuulee myös puhuttavan esimerkiksi kiloista, ei täsmennetä tarkoitetaanko kilogrammoja, kilometrejä, kiloeuroja tai mitä ikinä.

Mr.Fox
07.01.2013, 09:33
Harmittavan usein puheessa ja jopa kirjoituksessa jätetään lukujen perästä yksiköt pois. Eikö oikeampi tapa olisi sanoa esimerkiksi kahtakymmentä minuuttia vaille kymmenen tai kahtakymmentä sekuntia vaille kymmenen, kummasta nyt sitten onkaan puhe?Toisaalta useimmiten tuo yksikkö käy ilmi jo asiayhteydestä.

En tiedä miksi, mutta ainakin minua huvittaa ja jopa melkein ärsyttää, kun vaikkapa ostaessa kupillisen kahvia hinta ilmoitetaan: "kaksi EUROA ja viisikymmentä SENTTIÄ". Jotenkin tuossa tulee aina se olo, että onkohan meillä jotain muitakin virallisia valuuttoja. Mielestäni tuossa (-kin) tapauksessa jo pelkkä "kaksi ja viisikymmentä" riittäisi aivan mainiosti. Ainakaan minun mielestäni tuossa ei jää minkäänlaisia tulkinnanmahdollisuuksia, että mitäköhän noilla luvuilla tarkoitetaan.

Ei ole kerran eikä kaksi, kun olen kaupan kassajonossa kuullut seuraavan keskustelun. Kassa ilmoittaa hinnan ilman yksiköitä. Tähän päälle asiakas kysyy: "Ai, euroja vai?". Siinä sitä sitten tulee itsekseen pohdiskeltua kaikessa hiljaisuudessa, että mitäköhän muuta valuuttaa kassaneiti olisi mahdollisesti voinut tarkoittaa. Ymmärrän toki, että kassan olisi varmasti korrektia ilmoittaa myös nuo yksiköt, mutta kuitenkin suomalaisessa kaupassa asioidessa käytetyn valuutan luulisi olevan kaikille (jopa turisteille) itsestäänselvyys. Näin ei kuitenkaan ole - lähes poikkeuksetta tuo kysyjä on naispuoleinen ja yli 65-vuotias.

Toisaalta poikkeukset vahvistavat säännön, joten tässä on yksi tarina vuosien takaa. Olin kuskaamassa kaveriani, kun hän haki jostain rautakaupasta tms. jotain tavaraa. Seisoskelin kassalla hänen kanssaan, kun myyjä ilmoitti hinnan käyttämättä yksiköitä. Kaverini maksoi kolmella viidenkymmenen euron setelillä. Ihmettelin tätä jo hieman tuossa vaiheessa, että eikö hänellä ole lainkaan kolikoita tai miksi hän ei vastaavasti kysynyt olisiko minulla. Jälkeenpäin autossa istuskellessamme kaverini kiroili tyyliä, jolla myyjä oli ilmoittanut hinnan: "Sata ja kolmekymmentä". Minulle tuo oli itsestäänselvyys - sata euroa ja kolmekymmentä senttiä. Kaverini ymmärsi hinnaksi satakolmekymmentä euroa. Ainakin minä kuulin hinnan täysin selvästi: "sata JA kolmekymmentä" - en "satakolmekymmentä" tai "satakolmekymppiä".

Mun mielestäni noissa hintailmauksissa ei ole mitään epäselvyyksiä, vaikka ne ilmoitetaan ilman yksiköitäkin. Toisaalta nykyisessä asuinpaikassani kuulen noita yksiköitä lähes päivittäin. Hinnat ilmoitetaan aina hemmetin selkeästi: "fünf FRANKEN und dreissig RAPPEN, bitte". Saksaksi kun pelkkä "fünfUNDdreissig" tarkoittaa kirjaimellisesti "kolmekymmentäviisi" eikä "kolme JA viisikymmentä". Toinen asia on tietysti se, että vaikka Sveitsissä frangi on virallinen valuutta, niin käytännössä joka paikassa voi maksaa myös euroilla. Asiaan vaikuttaa varmasti sekin, että mun puheestani kuulee kilometrien päähän, että en ole paikallisia.

julle-jr
07.01.2013, 09:47
Toisaalta useimmiten tuo yksikkö käy ilmi jo asiayhteydestä.

On totta, että epäselvyyksien vaara on melko pieni. Kyse on lähinnä täsmällisyydestä. Sekaannuksen vaara on pieni usein myös silloin kun yhdyssana kirjoitetaan väärin. Kuitenkin yhdyssanojen väärinkirjoitus on minun mielestäni häiritsevää. Pelkkä luku on vain pelkkä luku. Yksikön kuuluu olla luvun perässä, ehkä tässä asenteessani on mukana ripaus jotain insinöörimäisyyttä.

UnenNukkuja
10.01.2013, 23:25
valuuttajuttua

Toisaalta, voiko näissä olla jotain tulkintaeroja eri suunnilta tms.? Entisen puolisoni sukua tuli jostain muulta seudulta ja muistan tuollaisen ilmaisun. Siis että sata ja kolmekymmentä tulkittiin 130:ksi. Outoa minustakin, mutta kielemme on rikas.

En tiedä, silkkaa mutuilua...

vlad
11.01.2013, 00:01
Jälkeenpäin autossa istuskellessamme kaverini kiroili tyyliä, jolla myyjä oli ilmoittanut hinnan: "Sata ja kolmekymmentä". Minulle tuo oli itsestäänselvyys - sata euroa ja kolmekymmentä senttiä. Kaverini ymmärsi hinnaksi satakolmekymmentä euroa. Ainakin minä kuulin hinnan täysin selvästi: "sata JA kolmekymmentä" - en "satakolmekymmentä" tai "satakolmekymppiä".


Olen tavannut useitakin ihmisiä, jotka ymmärtävät sata ja kolmekymmentä tarkoittavan 130 euroa. Ja vielä markka-aikaan saatoin itsekin puhua termein: sata ja kymmenen tms. tarkoittaen 110 markkaa enkä sataa markkaa ja pennit päälle. En sitten tiedä onko tämä murrejuttuja vai aluekohtaisia tapoja ilmaista lukuja, mutta jos minulle joku sanoo sata ja kolmekymmentä niin edelleen hiukan arvon, että mitä hän mahtaa tarkoittaa. Tosin maksan kortilla käytännössä kaikki ostokseni, joten suuren suurta ongelmaa ei kohdille tule koskaan.

vlad.

Radiopää
16.01.2013, 18:26
Jälleen kerran särähti korvaan uutistoimittajan käyttämä sana terroristi-isku, koska minusta sen pitäisi olla terrori-isku. Näen asian niin, että terroristi-isku on anglismi termistä terrorist attack, joka tarkoittaa terroristien tekemää iskua. Suomenkielinen sana terroristi-isku taas tarkoittaa terroristeihin kohdistetulta iskulta.

Saisinko tukea mielipiteelleni.

Jaws
16.01.2013, 18:31
Saisinko tukea mielipiteelleni.

Saisit. Minullakaan ei ole esittää mitään faktoja tiskiin, mutta näppituntumalta terroristi-isku on väärä ilmaus ja korrektimpi käsite voisi olla terrori-isku. Terrori-isku käsittää laajemmalti sen, mitä ko. asialla haetaan. Terroristi-isku taas yksilöi termin sen kuuloiseksi, että sillä tarkoitettaisiin jotakin tiettyä terroristijärjestöä. Terrorismillahan lähinnä tarkoitetaan tarkoituksenomaista, suurta tuhotyötä.

Kannatan terrori-iskua. En kuitenkaan sillä tavalla.

DAF
17.01.2013, 10:49
Kannattaa lukea tämän päivän HS:sta Mikko-Pekka Heikkisen loistava kirjoitus suomen kielen ärsyttävimmistä sanoista. Hieno koonti.

pernaveikko
17.01.2013, 22:52
Enpä ole aikaisemmin jaxuhalista kuullut, mutta haasteellinen on sentään mainittu. Käsittämätön yritysmaailman sana millä ei ole tavallisen ihmisen kanssa mitään tekemistä.

Tässä vielä linkki sanalistaan: Jaxuhali on suomen ärsyttävin sana - suomi - Elämä - Helsingin Sanomat (http://www.hs.fi/elama/Jaxuhali+on+suomen+%C3%A4rsytt%C3%A4vin+sana/a1358319559353?jako=807624abffcd5fe725ab9c4686d2de 82)

Ikävänkantaja
17.01.2013, 23:20
Enpä ole aikaisemmin jaxuhalista kuullut, mutta haasteellinen on sentään mainittu. Käsittämätön yritysmaailman sana millä ei ole tavallisen ihmisen kanssa mitään tekemistä.
Eiköhän "jaxuhali" ole ko. toimittajan oma keksintö; en nimittäin ole itsekään kuullut kyseistä termiä aiemmin, ja vaikea kuvitella moista oksennusta minkään muun kuin Sanoma-yhtiöiden sisällöntuottajan aikaansaannokseksi.

Karmea "haasteellinen"-sana on puolestaan nykykäyttötarkoituksessaan tyylipuhdas anglismi (engl. challenging), joka on, ikävä kyllä, korvannut tällä Sarasvuo-aikakaudella järjestään kaikki "negatiivissävytteiset" suomenkieliset termit (esim. vaikea, ongelmallinen, työläs, vaativa).

Jippo
17.01.2013, 23:44
Eiköhän "jaxuhali" ole ko. toimittajan oma keksintö; en nimittäin ole itsekään kuullut kyseistä termiä aiemmin, ja vaikea kuvitella moista oksennusta minkään muun kuin Sanoma-yhtiöiden sisällöntuottajan aikaansaannokseksi.


Taitaa olla peräisin noilta vauvapalstoilta. Ja jos sattuu olemaan Vauva-lehden puolelta, niin oikeassahan olet.

Mutta yleisesti UGC:tä (tyhmä trendilyhenne käyttäjien tuottamasta sisällöstä) ei pidetä saitin omistajan omaisuutena ja aikaansaannoksena, eikä palstoille kirjoittajaan palstan ylläpitäjän sisällöntuottajana...

benicio
21.01.2013, 09:38
kurssinousu- tai -laskutilanne
Voiko noita yhdysviivoja käyttää noin? Jos ei, miksei ja miten sitten?
Sanat on hiukan keinotekoiset, älkääpä puuttuko siihen.

hanu
21.01.2013, 09:56
kurssinousu- tai -laskutilanne
Voiko noita yhdysviivoja käyttää noin? Jos ei, miksei ja miten sitten?
Sanat on hiukan keinotekoiset, älkääpä puuttuko siihen.

No ei voi, koska säännöt. Kurssinousu- tai kurssilaskutilanne, ehkä kirjoittaisin jopa "kurssin noustessa tai laskiessa".

t. hanu

mjr
21.01.2013, 10:10
Sen sijaan, että käskettäisiin sanomaan sakki tai sampoo shakista ja shampoosta niin voisi miettiä, että onko tosiaan ok, että ulkomaalaisille tarkoitetuissa suomen kielen oppikirjoissa käytetään muotoja "minun auto", "sinun vaimo" jne. Ollaan näköjään päätetty, että tässä kohtaa voidaan antaa periksi, miksi?

Radiopää
21.01.2013, 10:45
No ei voi, koska säännöt.

Niin mitä? Inhottavaa lopettaa lause ke.

Iker
21.01.2013, 11:41
Niin mitä? Inhottavaa lopettaa lause ke.

Mikä juttu tämä tosiaan on, tuntuu nyt viime aikoina suorastaan räjähdysmäisesti yleistyneen ainakin täällä Jatkoajassa tuo lauseiden omituinen lopettaminen kesken?

En minä ennen muista täällä noihin törmänneeni, jos mietitään vaikka vuosi tai pari taaksepäin. Nykyään jää yhdellä jos toisellakin kirjoittajalla lauseet kirjoittamatta kokonaisuudessaan loppuun, koska kiire.

Kuka retale tämän typerän tavan on aloittanut ja miksi ihmeessä niin moni on ottanut tuon tavakseen?

Vanhapuuma
21.01.2013, 16:35
En minä ennen muista täällä noihin törmänneeni, jos mietitään vaikka vuosi tai pari taaksepäin. Nykyään jää yhdellä jos toisellakin kirjoittajalla lauseet kirjoittamatta kokonaisuudessaan loppuun, koska kiire.

No tuossa nimenomaisessa tapauksessa minä hyväksyisin lausahduksen tuollaisenaan. Koska jos on kiire niin on kiire. Mutta tokihan tuollaisella keskeyttämisellä tuodaan esille lähinnä se, että kyseistä lausetta ei tarvitse perustella, koska se on jo itsestäänselvää.

Tänne on muuten pelottavaa kirjoittaa yhtään mitään, kun ei ikinä tiedä mistä narahtaa.

tulikaste
21.01.2013, 19:20
Uskoakseni tuo lauseen päättäminen koska-sanaan on enemmänkin "vitsi", ei sitä kannata kovin tosissaan ottaa. Alunperin sen on varmaan joku teini keksinyt, alkanut sitä viljellä, se on vähän levinnyt ja nyt sitä saattaa nähdä vähän enemmän kuin olisi syytä. Nuorison keskuudessa sitä ainakin esiintyy, esimerkiksi omassa kaveripiirissäni joskus joku saattaa sanoa vaikka "Ei kerkeä koska kesä", mutta kaikki silloin tietävät että tämä on lähinnä vitsailua sille kuinka tökeröltä tuo kuulostaa. Totta kai tuo sitten muissa ympyröissä olisi vaikka "En taida tänään ehtiä, on niin kaunis kesäpäivä että haluan viettää sen ulkona". En haluaisi uskoa että kukaan tosissaan päättää lauseen ensimmäisen esimerkin tavalla. Ylilaudan tyyliset paikat ovat monen tällaisen trendin alkulähde.

Ohimennen voisi mainita että minua rasittaa eniten tapa sanoa vaikkapa "yksi kaikkien aikojen paras jääkiekkoilija". Koulussa, kotona ja kaikkialla on opetettu sanomaan "yksi kaikkien aikojen parhaimmista", eikä tämä nykyinen tapa edes oikein voi olla anglismi koska englanniksikin sanotaan "one of the greatest ...... of all time", joten mistä kiikastaa? Voihan tietysti olla että ensimmäinenkin tapa on ihan oikeaa suomea.

Lawless
21.01.2013, 22:22
"Verot nousee, meidän hinnat ei" -Lidl
"Voiko hinnat enää tämän halvemmaksi mennä" -Tarjoustalo

Tässä vain pari esimerkkiä viimeaikaisesta tarjonnasta. Saisi kyllä jokin kielipoliisivirasto lätkäistä huomattavia sakkoja tuollaisesta toiminnasta.

Jaws
22.01.2013, 02:10
Ohimennen voisi mainita että minua rasittaa eniten tapa sanoa vaikkapa "yksi kaikkien aikojen paras jääkiekkoilija". Koulussa, kotona ja kaikkialla on opetettu sanomaan "yksi kaikkien aikojen parhaimmista", eikä tämä nykyinen tapa edes oikein voi olla anglismi koska englanniksikin sanotaan "one of the greatest ...... of all time", joten mistä kiikastaa? Voihan tietysti olla että ensimmäinenkin tapa on ihan oikeaa suomea.

En nyt tiedä luinko jotain väärin, mutta eikö tuo boldaamani kohta ole myös väärin? Minulle on aina opetettu että sen on oltava "yksi kaikkien aikojen parhaista", ja "parhaimmista" on puhekielinen ilmaisu.

Voin olla väärässäkin.

Vintsukka
08.02.2013, 18:21
Onko tämä (http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/art-1288538444790.html) toisesta ketjusta löytynyt karhuhyökkäysuutinen muiden mielestä selkeä?
Aikaisemmin julkisuuteen kerrottujen tietojen mukaan kaksi miestä olivat ulkoiluttamassa koiriaan, kun ne hätistivät talvipesässään nukkuneen karhun hereille. Karhu oli hyökännyt toisen miehen kimppuun viime viikon keskiviikkona. Toinen mies ampui karhun haulikolla, mutta eläin ehti haavoittaa toista miestä.
Eikö tuossa nyt aikamuotojen käytöllä anneta ymmärtää, että ensin karhu hyökkäsi, sitten meni nukkumaan ja koirat tulivat herättämään?

Lisäksi karhun kohteena oli toinen mies, haulikolla ampui toinen mies ja toinen mies haavoittui. Mitä tapahtui ensimmäiselle miehelle?

-RVL-
08.02.2013, 19:10
En tiedä, että millä tahdilla jossain Ylen toimituksessa ym. vastaavissa uutisia kirjoitetaan, mutta on kyllä karmeita kirjoitusvirheitä tullut silmien eteen taas tässä viime päivinä. Ja nimenomaan myös Yle, jota olen pitänyt jotenkin parempana talona, kuin esimerkiksi ns. roskalehdet.

Joskus olen tässäkin ketjussa purkanut tuskiani, kun käyttäjät kirjoittavat luvun ja laadun yhteen. 3kg, 3€. Se nyt on melkeinpä loppujen lopuksi yksi ja sama, mutta luulisi nyt uutisten olevan edes kunnolla kirjoitettuja.

Naurettavaa katsoa, kun toimittajat tekevät samanlaisia virheitä. Tai sitten yrittävät käyttää jotain viivoja, joka niidenkin käyttö tuntuu menevän täysin arpapelillä. En tiedä mitä näille "korkeasti koulutetuille sivistyneille akateemisille kusipäille" on opetettu, mutta alkaa tuntua esimerkiksi Nettiautoa selatessa siltä, että perus amiskin kirjoittaa paremmin. Haistakaa paska! Vittu teistä ei osaa kukaan kirjoittaa. "kissa - ja koiraeläimiä, kissa- ja koiraeläimiä, kissa -ja koiraeläimiä, kissa ja- koiraeläimiä, kissa ja -koiraeläimiä, kissa-ja koiraeläimiä, kissa ja-koiraeläimiä, kissa ja koira -eläimiä, kssa-jajrwkaokraeläim.". Olisikohan noista joku oikein vai pitäisikö vielä yrittää jotain muuta.

Loppujen lopuksi aivan sama, että minkä verran tälläkin sivustolla näkee kirjoitusvirheitä, jos niistä viesteistä saa jotain selvää. Joku etsii tietysti tästäkin viestistä sanomista, mutta olisikin pikkuisen suotavaa, että ihminen jolle maksetaan kirjoittamisesta palkkaa - eli hyvin pitkälti ulkomaalaisten tekstien kääntämisestä, niin osaisi edes kirjoittaa. Joku ehkä ihmettelee, että jotakin voi ottaa näin kovasti hermoille tällainen asia, mutta jos työstä maksetaan niin pitää se myös osata tehdä. Ja lisäisinkin vielä sen verran, että ison osan opettajista voi laskea tähän samaan porukkaan. Sitten ihmetellään, kun nuoret eivät osaa kirjoittaa.

Anonymous
09.02.2013, 10:32
Kielipoliisit;

Taivuttakaa sana kirkua kaikissa muodoissa.

DAF
09.02.2013, 12:34
Kielipoliisit;

Taivuttakaa sana kirkua kaikissa muodoissa.

Aivan simppeli, vaikkakin pöhkön kuuloinen. Kirun-kirut-kirkuu-kirumme-kirutte-kirkuvat jne. Isolta osin tämän pöhköyden vuoksi ovat useimmat taivutusmuodot varsin harvoin käytössä.

Siri
09.02.2013, 17:41
Aivan simppeli, vaikkakin pöhkön kuuloinen. Kirun-kirut-kirkuu-kirumme-kirutte-kirkuvat jne. Isolta osin tämän pöhköyden vuoksi ovat useimmat taivutusmuodot varsin harvoin käytössä.

Mites imperatiivit ja imperfektit? Sinä kirjuit/kirkuit/kiruit? Kirju? Kirkukaa taasen toimii, tai vaikkapa kirkukaamme.

DAF
09.02.2013, 18:38
Mites imperatiivit ja imperfektit? Sinä kirjuit/kirkuit/kiruit? Kirju? Kirkukaa taasen toimii, tai vaikkapa kirkukaamme.

Niin, siis täysin sama logiikka koko ajan - ei tule mitään j-kirjaimia. Yksikön toisen persoonan imperatiivin preesens on siis "kiru" ja saman logiikan myötä yksikon toisen persoonan indikatiivin imperfekti "kiruit" jne.

Iker
12.02.2013, 12:13
Tässä kun on vuosien varrella tullut varmaan jo aika moneen kertaan kauhisteltua kirjoittajien tapaa käyttää suomenkielisissä kirjoituksissaan myös englantia, pakko laittaa tänne tuore esimerkki tuolta Super Bowl -ketjun puolelta.

Joo, kirjoittaja taitaa asua rapakon takana ja sikäläisen kielen heitot tulevat varmaan aika luontevasti. Mukana on myös lajitermistöä, mutta silti aikamoinen malliesimerkki kohtalaisen silmiinpistävän raastavasta tavasta kirjoittaa, eli kieliä sekaisin ja vielä mukana yksi IMO.

Taisin jo jonnekin toiseen ketjuun kirjoittaa -- vai oliko se tahan -- etta naista uusista media darlingeista vain RG3 oli talla hetkella silla tasolla, etta hanesta voitaisiin puhua vaarallisena dual threathina. Kaepernick oli heti vaikeuksissa kun Ravens brought the heat siina viimeisissa heitoissa. Tassa liigassa taytyy quarterbackin osata edelleen lukea blitzia ja tietaa ne blocking assignments kun aletaan voittamaan peleja viimeisella drivella. Flacco olisi sen todennakoisesti nahnyt ja mahdollisuudet touchdowniin heittamalla olisivat olleet isommat, jos tilanne olisi ollut toisinpain eli Ravens hyokkaamassa ja 49ers puolustamassa, IMO. Eihan sita koskaan varmaksi tieda, mutta juokseminen on tehokasta niin kauan kun kukaan ei saa sita quarterbackia kiinni.

Boomer Esiason taisi kommentoida, etta mitakohan tapahtuu, jos joku DC paattaa, etta pelataankin outside containia juoksevaa Kaepernickia vastaan niin, etta han ei paase enaa sivusta ulos kentalta, mutta on silti jo line of scrimmagen yli. Ei siina tarvitse kuin kerran osua kunnolla niin sulla ei ole enaa quarterbackia.

Kirjoittelija
04.03.2013, 15:36
Kannattaisikohan SM-liigan maksaa jollekin opiskelijalle vaikka parikymppiä noiden tiedotteidensa oikolukemisesta. Erikoista settiä sieltä puskee:

"Sen sijaan hallitus katsoi, edelleen materiaaliin ja lausuntoihin perustuen, kyseessä olevan taklauksen täyttävän sekä kohtuuttoman kovan pelin että laitataklauksen tunnusmerkistön, jonka seurauksena Peltonen oli loukkaantunut."

"Videotallenteelta tehtyjen havaintojen mukaan Nordlundin taklaus ei kohdistu Peltosta päähän. Kontaktissa Nordlundin olkavarsi osuu Peltosen olkapäähän ja ylävartaloon, jonka seurauksena Peltosen pää heilahtaa taaksepäin osuen lasipleksiin."

Kaukosäädin
07.03.2013, 23:42
Mistähän on lähtenyt liikkeelle ilmiö kirjoittaa lauseen perään kaksi pistettä? Tuo on vähän kuin ajatuspisteet muttei kuitenkaan. Mikä siinä on niin tavattoman vaikeaa kirjoittaa se kolmaskin piste? Joku henkimaailman ongelma tuo kai joillekin on.

NDT665
19.03.2013, 17:50
Onko häpyhuulet yhdyssana vai pitääkö minun erottaa ne toisistaan?

Noma
20.03.2013, 08:52
Mistähän on lähtenyt liikkeelle ilmiö kirjoittaa lauseen perään kaksi pistettä? Tuo on vähän kuin ajatuspisteet muttei kuitenkaan. Mikä siinä on niin tavattoman vaikeaa kirjoittaa se kolmaskin piste? Joku henkimaailman ongelma tuo kai joillekin on.

Itse olen käsityksessä, että tuo on lähtenyt tekstiviesteistä, kun on pitänyt säästää merkkejä. Säästö se on yksikin merkki.

Deko
20.03.2013, 08:55
Onko häpyhuulet yhdyssana vai pitääkö minun erottaa ne toisistaan?

Ovat yhdyssana.

Arnold
20.03.2013, 09:13
Internet, isolla i:lla vai pienellä tekstin seassa?

Kahta eri versiota näkee ja itse melkein käytän vuorotellen kumpaakin.

zucchini
20.03.2013, 16:46
Internet, isolla i:lla vai pienellä tekstin seassa?

Kahta eri versiota näkee ja itse melkein käytän vuorotellen kumpaakin.

Kumpikin käy nykyään. Valinta riippuu oikeastaan siitä, mieltääkö internetin jo television ja radion kaltaiseksi yleissanaksi vai ei.

Snakster
20.03.2013, 20:02
Kumpikin käy nykyään. Valinta riippuu oikeastaan siitä, mieltääkö internetin jo television ja radion kaltaiseksi yleissanaksi vai ei.

Kumpikin tosiaan käy, mutta erisnimihän se kyllä periaatteessa on. Sääli, että kielitoimisto lipsuilee sitä mukaa, kun jengi alkaa käyttää kieltä löysästi.

Uleåborgir
21.03.2013, 11:42
Internet, isolla i:lla vai pienellä tekstin seassa?

Kahta eri versiota näkee ja itse melkein käytän vuorotellen kumpaakin.

Kopioin Kielitoimiston sanakirjasta sanan internet taivutusmuotoineen.

internet (taivutus: interneti/ä, -ssä jne.) (myös: Internet) maailmanlaajuinen, tiedonsiirrossa määräkäytäntöä noudattava avoin tietoverkko.


yks. nom.

internet


yks. gen.

internetin


yks. part.

internetiä


yks. ill.

internetiin


mon. nom.

internetit


mon. gen.

internetien


mon. part.

internetejä


mon. ill.

interneteihin

MOT Kielitoimiston sanakirja © Kotimaisten kielten keskus ja Kielikone Oy

Pisin Kääpiö 186cm
21.03.2013, 11:51
Keskustelin juuri kollegan kanssa tapauksesta, jossa suomalaisyhtiö Nixu oli yhdistämässä Saudi-Arabian valtiota internetiin joskus toistakymmentä vuotta sitten. Tuohan oli iso proggis, ei vähiten siksi että haluttiin huolehtia vääränlaisen sisällön pysyvän tiukasti maan rajojen ulkopuolella.

Samalla tuli mieleen, mikä olisi oikea verbi kuvata tuota mitä Nixu teki. Innovoin tähän sanan nimeltä internetittää. Esim. tietoliikenteistää ei käynyt johtuen faktisista käsite-eroista. Jokin "maan kytkeminen internetiin" olisi vain tympeä ilmaisu.

Internetittää, internetittäminen. Hmm. Oliko Saudi-Arabia ennen internetitysprojektia internetittämätön? Kuinka saudit kokivat internetittämättömyyden, oliko internetittämättömyydessä myös hyvät puolensa? Eikä saudiprinssi internetittämättömyydessänsäkään tiennyt, mille saattaisi vielä altistua tai mistä oli kenties jäänyt toistaiseksi paitsi.

RexHex
30.05.2013, 13:57
Jääkiekkoilijoiden työsopimuksissa käsittääkseni noudatetaan perustus- ja työsuhdelakia, kuten muidenkin työntekijöiden kohdalla.

Noniin kyseisestä lainauksesta heräsi itselleni kysymys. Eli kuinka vahvennettu kohta tulee lukea? Onko se:
a) perustussuhdelakia ja työsuhdelakia
b) perustuslakia ja työsuhdelakia
Minkälaiset säännöt koskevat kyseistä kohtaa?

Jaws
30.05.2013, 15:01
Noniin kyseisestä lainauksesta heräsi itselleni kysymys. Eli kuinka vahvennettu kohta tulee lukea? Onko se:
a) perustussuhdelakia ja työsuhdelakia
b) perustuslakia ja työsuhdelakia
Minkälaiset säännöt koskevat kyseistä kohtaa?

Jos se luettaisiin a-kohdan esimerkin mukaisesti, olisi lause kaiketi muodossa "perustussuhde- ja työsuhdelakia." Näin ollen b-kohta on oikein.

Ikävänkantaja
30.05.2013, 15:45
Noniin kyseisestä lainauksesta heräsi itselleni kysymys. Eli kuinka vahvennettu kohta tulee lukea? Onko se:
a) perustussuhdelakia ja työsuhdelakia
b) perustuslakia ja työsuhdelakia
Minkälaiset säännöt koskevat kyseistä kohtaa?
Jos se luettaisiin a-kohdan esimerkin mukaisesti, olisi lause kaiketi muodossa "perustussuhde- ja työsuhdelakia." Näin ollen b-kohta on oikein.
Kirjoittaisin kuitenkin itse ao. kohdan virallisissa yhteyksissä muotoon "perustuslakia ja työsuhdelakia" kaikenlaisten tahallisten ja tahattomien väärinymmärrysten välttämiseksi. Myös "työsuhde- ja perustuslakia" -sanamuoto olisi periaatteessa asianmukainen ja kieliopillisesti oikein, mutta joku voisi sen perusteella olettaa, että kyseessä on yksi laki (vrt. maankäyttö- ja rakennuslaki).

RexHex
30.05.2013, 16:00
Myös "työsuhde- ja perustuslakia" -sanamuoto olisi periaatteessa asianmukainen ja kieliopillisesti oikein, mutta joku voisi sen perusteella olettaa, että kyseessä on yksi laki (vrt. maankäyttö- ja rakennuslaki).

Mietin itsekkin tätä boldattua ilmaisua ja tähän olisin kyseissä tapauksessa päätynyt. Kuitenkin mietin onko jossain mainittu kyseenomaisia sääntöjä asiaan liittyen mainittu?

hemppo
31.05.2013, 10:07
Kuitenkin mietin onko jossain mainittu kyseenomaisia sääntöjä asiaan liittyen mainittu?Äidinkielen lehtorin mukaan asiaan ei ole sääntöä.

RexHex
31.05.2013, 13:50
Äidinkielen lehtorin mukaan asiaan ei ole sääntöä.
Ok, mennään tällä tiedolla eteenpäin. Kiitos kaikille näkemyksensä esittäneille.

kovalev
02.06.2013, 09:02
Iltapulu on listannut tyypillisiä teinien kirjoitusvirheitä:

Suomen nuorten oikeinkirjoitustaito romahti - Kotimaan uutiset - Ilta-Sanomat (http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/art-1288570002578.html)

Siellä se länsi- ja eteläsuomalaisten viljelemä Ketä-kummajainenkin taas nostaa päätään.

Kirjoittelija
22.07.2013, 20:18
Lausutaanko chicagolaisjamppa tässä yhteydessä khikago vai shisago?

Pyrin lausumaan nimen Chicago suunnilleen amerikkalaisittain ulkomailla ollessani. Suomessa lausun sen rallienglannilla. Sen sijaan esim. nimien Seidenberg, Giroux, Forsberg ja Kovaltšuk ääntämisessä en ota mallia amerikkalaisilta, joiden kielitaito on keskimäärin luokkaa surkea.

roottori
23.07.2013, 20:30
Mikä siinä nyt sitten on kun ei-sitä sun tätä-anglismi on pesiytynyt Suomeen? Viimeisin havainto oli ei-tarttuvien tautien professori. Miksei voi ihan suomeksi sanoa tarttumattomien tautien professori? Myydäkö kaupassa ei-tarttuvaa vai tarttumattomatonta tuotetta? Samankaltaisia esimerkkejä löytää päivittäin lehdistön julkaisuista.

penkinlämmittäjä
01.08.2013, 14:45
Onko oikein sanoa olevansa kärmeissään vai käärmeissään jostain asiasta ja mistä sanonta on tullut? Miettinyt joskus aiemminkin tätä ja nyt pompsahti taas silmille palstalla, niin otetaan selvää. Molempia versioita näkee paljon.

Ryökäle
01.08.2013, 15:13
Onko oikein sanoa olevansa kärmeissään vai käärmeissään jostain asiasta ja mistä sanonta on tullut? Miettinyt joskus aiemminkin tätä ja nyt pompsahti taas silmille palstalla, niin otetaan selvää. Molempia versioita näkee paljon.

Itse sanoisin olevani käärmeissääni. Täytyy myöntää että en ole termiä kärmeissään kuullut kyllä hirveästi viljeltävän, liekö edes virallisesti suomea, vai pelkkää slangia?. Sanonnan alkuperästä ei ole tietoa, mutta uskoisin vastauksen liittyvän mielikuviin käärmeen ja suuttumuksen välillä, josta joku on sanonnan aikanaan liikkeelle laittanut. Muista kielistä ainakaan englannista ei saa tuohon käännöstä järkeväksi.

Mr.Fox
13.09.2013, 15:03
En tiedä, ovatko muut pilkunnussijat tehneet mun kanssani samaa havaintoa vai olenko mä yksin havainnossani. Palstalla on viime aikoina lisääntynyt aivan helvetisti viestit, joissa on täysin käsittämättömiä kirjoitusvirheitä. Lisäksi trendi on mun mielestäni vieläpä huimasti kasvava. Sanotaanko näin, että viime kevään aikana mä varmaan rupesin kiinnittämään asiaan huomiota. Oletin sen olevan vain jotain pientä häikkää mun päässäni, mutta nyt taas kauden alkaessa se on oikein alkanut pistää silmään.

Millaiset virheet? Muutama esimerkki:Nyt kun tässä asiaa vielä miettii ja tarve sentterille on melko ilmeinen ja vaihtoehdot vähissäniin pitäsköhän antaa sille kaupungin omalle pojalle, eli Makkoselle vielä kerran mahdollisuus vaikka try outin kautta..Tään päivän esityksellä ei kaverilla ole mitän jakoa oletettavasti helvetisti hylvempaa ja nuorempaa Seigo(laa) vastaan..Niin no esim jääkiekkoliiton sähköinentulospalvelu ei toimi. Valmenteja soitti asiasta ja kysyi milloin alkaa toimimaan, niin lokakuussa kuulemma. Mutta tuon ei pitäisi vaikuttaa kyllä sm-liigaan mitenkäänNämä esimerkit eivät vielä ole edes pahimmasta päästä ja ne ovat otettu esille ainoastaan esimerkeiksi.

Sajuki on esim. siitä mielenkiintoinen kaveri, että hän on häärännyt palstalla jo pitkään (8 vuotta - tarkastin). Hänellä on tuollainen omintakeinen tyyli kirjoittaa muutamalla ärsyttävällä maneerilla (mm. päättää lauseensa ".."), mutta tyyli on ollut vuosikaudet samaa ja siihen on tottunut. Nyt kuitenkin sanotaanko viimeisen vuoden aikana hänen kirjoittelussaan on tapahtunut joku merkillinen käänne. Sana "halvempaa" on muuttunut sanaan "hylvempaa" sekä hän on alkanut kirjoitella yhdyssanoiksi mitä merkillisimpiä sanayhdistelmiä.

Sen vähän mitä sajukia tunnen, niin hän on mun käsittääkseni ihan täysijärkinen ja -päinen kaveri eli kyseessä ei ole mistään apukoulun luokallejääneiden ryhmästä palstalle tupsahtanut kirjoittaja. Nämä nykyiset kirjoitusvirheet tosin puoltavat tuota ajatusta. Näppäilyvirheitähän sattuu meille kaikille - taitaa munkin viestini olla täynnä "EDIT: typo" -tyylisiä muokkauksia. Mutta se mua huolestuttava piirre on niiden huomattava viimeaikainen kasvu.

Tuollaiset kirjoitusvirheet ovat mielestäni alkaneet lisääntyä viime aikoina jo niinkin paljon, että alkavat oikeasti haitata luetun ymmärtämistä. Pari päivää sitten luin (muistaakseni?) TPS-osiossa erästä viestiä, joka ei meinannut millään mennä mun kaaliini. Tankkasin ja tankkasin sitä muutaman virkkeen viestiä edestakaisin enkä saanut päähäni, ketä oli se aiheena ollut puolustaja. Vihdoin ja viimein mulle selvisi, että ei siinä tarkoitettukaan ketään yksittäistä pelaajaa vaan koko puolustusta. Sana "pakistO" oli kirjoitettu muotoon "pakistA".

KiVi
13.09.2013, 17:20
Miten Liigan uuden nimen pitäisi käyttäytyä tekstissä? Tuliko tällainen asia mieleen suurille innovaattoreille?

Esimerkiksi Jatkoajan verkkolehden linja tuntuu olevan hakusessa:

"Liiga-kausi 2013-2014 avataan normaaliin tapaan satakuntalaisjoukkueiden keskinäisellä kohtaamisella."

"Blues ja TPS pelasivat Espoon liiga-avauksessa tasaisen pelin."

"Liigakausi räjähtää käyntiin torstaina kahden pelin voimin."

Voiko kirjoittaja todeta, että käyttää liigaa yleisnimenä, vaikka Liigan johtajien mukaan liiga on Liiga? Jos kirjoittaja käyttää Liigaa erisnimenä, tuleeko se erottaa viivalla yhdyssanan toisesta osasta?

Olipa paska nimiuudistus.

Käyttäjänimetön
13.09.2013, 17:42
Tankkasin ja tankkasin sitä muutaman virkkeen viestiä edestakaisin enkä saanut päähäni, ketä oli se aiheena ollut puolustaja.
Sattuu päähän. Silmistäni valuu veri.

Mr.Fox
14.11.2013, 03:08
Entisen koulukaverin Facebook-seinältä poimittua.

"Wilma pisti tuulemaan, 18 sivuinen Tunisia esitelmä valmis! eikä tullut edes montaa kirjoitus virhettä, kuvat,tilastot ym vielä puuttuu. Olen taas ylpeä tyttärestäni"

Tekisipä mieleni kommentoida jotain tyyliin:

"Tarkas titko oikea kieli syyden ihan itse ?"

#71
25.11.2013, 22:09
Kaikkia vieraskielisiä sanontoja ei vain pitäisi kääntää suoraan suomen kielelle. Onko totuus tuolla ulkona... Jestas, joka kerta se kuulostaa yhtä tönköltä.

Pulle Nah
26.11.2013, 14:25
Kaikkia vieraskielisiä sanontoja ei vain pitäisi kääntää suoraan suomen kielelle. Onko totuus tuolla ulkona... Jestas, joka kerta se kuulostaa yhtä tönköltä.

Tai sitä ei ainakaan kannataisi suomentaa sanasta sanaan... Minä suomentaisin em. englanninkielisen fraasin: Onko totuus tuolla jossain?

Musta Nuoli
28.11.2013, 11:33
Kaikkia vieraskielisiä sanontoja ei vain pitäisi kääntää suoraan suomen kielelle. Onko totuus tuolla ulkona... Jestas, joka kerta se kuulostaa yhtä tönköltä.

Ei se enää kuulosta, nykyisin se kuulostaa sanonnalta, joka vie muistikuvat ja mielikuvat välittömästi Salaisiin Kansioihin ja tiettyyn henkiseen mielikuvaan, joka on melkoisen 90-lukulainen. Mukana on myös ripaus ironiaa ja sitä huumoria, joka ns. new age- ja foliohattuteorioissa on sisäänrakennettuna muutenkin.

Toki sanonnalla tarkoitetaan alkukielellä vähän eri asiaa, mutta tämä klassisen tönkkö käännös on jo niin pitkäikäisen tönkkö ja tietyt mielikuvat herättävä, että sen voi jatkossakin kääntää noin, ainakin tietyissä yhteyksissä.

Vintsukka
10.12.2013, 16:49
"Tappara siirtyi johtoon Olli Palolan tehtyä maalin."

Tuollaisia lauseita tulee usein vastaan otteluraporteissa ja -ketjuissa. Eli pelkästään Jatkoajassa, vaan myös mm. lehdistössä.

Minun kielikorvaani tuo ei sovi. Joukkue siirtyy johtoon pelaajan tehdessä maalin, ei vasta sen jälkeen. Olenko ainoa, jolle tuo aiheuttaa oireita?

Amerikanihme
10.12.2013, 21:57
"Tappara siirtyi johtoon Olli Palolan tehtyä maalin."
Minä laittaisin tuon muotoon "Tappara siirtyi johtoon Olli Palolan tekemällä maalilla."

Ikävänkantaja
10.12.2013, 21:59
Minä laittaisin tuon muotoon "Tappara siirtyi johtoon Olli Palolan tekemällä maalilla."
Yksinkertaisimmillaan asian voisi ilmaista myös muodoissa "Tappara siirtyi johtoon Olli Palolan maalilla" tai "Olli Palolan maali vei Tapparan johtoon".

DAF
11.12.2013, 00:14
"Tappara siirtyi johtoon Olli Palolan tehtyä maalin."

Tuollaisia lauseita tulee usein vastaan otteluraporteissa ja -ketjuissa. Eli pelkästään Jatkoajassa, vaan myös mm. lehdistössä.

Minun kielikorvaani tuo ei sovi. Joukkue siirtyy johtoon pelaajan tehdessä maalin, ei vasta sen jälkeen. Olenko ainoa, jolle tuo aiheuttaa oireita?

Tapparan siirtyminen johtoon seurasi siitä, että Olli Palola teki maalin ja maali hyväksyttiin, siirrettiin pöytäkirjaan jne. Eli kyllä "tehtyä" on lauseenvastikkeista ihan oikea muoto - tehdessä-lauseenvastikkeen muotoinen sana viittaisi siihen, että samalla kun maali tehtiin, tapahtui toisaalla/saman tilanteen toisessa osassa jotain muuta jatkuvaa tekemistä.

Yleisesti ottaen lauseenvastikkeita tulisi teksteissä välttää, sillä ne ovat lähinnä tehokeino, eivät säännönmukaisesti suositeltava tapa ilmaista asiaa. Lisäksi lauseenvastikkeita käytetään hyvin usein väärin. Tuossa kohtaa ei, mutta yksinkertaisemmin (tämänkin) asian saisi ilmaistua ilman lauseenvastiketta esim. Ikävänkantajan esittämällä tavalla.

Musta Nuoli
11.12.2013, 02:30
Äh, ainoa oikea otsikointitapa tuossa on tietysti seuraava:

"Tähti-Olli maalasi porkkanapöksyt johtoon - katso kuvat!"

Epäselvä klikkihuorausotsikkohan on se ainoa oikea nykyisin.

Kirjoittelija
11.12.2013, 03:33
"Tappara meni johtoon Palolan tehtyä maalin" on lyhennetty versio virkkeestä "Tappara meni johtoon, kun Palola oli tehnyt maalin". Minusta tuo virke ei kuulosta järkevältä.

pernaveikko
11.12.2013, 04:15
"Tähti-Olli maalasi porkkanapöksyt johtoon- katso kuvat!"

Epäselvä klikkihuorausotsikkohan on se ainoa oikea nykyisin.

Tuo ei ole oikeaoppinen klikkihuorausotsikko, koska siitä puuttuu tuikitärkeä demonstratiivipronomini tämä.

Kirjoittelija
11.12.2013, 04:26
Yksinkertaisimmillaan asian voisi ilmaista myös muodoissa "Tappara siirtyi johtoon Olli Palolan maalilla" tai "Olli Palolan maali vei Tapparan johtoon".

Jos noudattelemme nimimerkin DAF ajatuskulkua, niin mielestäni Palolan tekemä maali ei vienyt Tapparaa johtoon, vaan Tapparan vei johtoon se, että tuomarit hyväksyivät Palolan tekemän maalin.

Radiopää
11.12.2013, 15:14
Mitä mieltä olette seuraavanlaisesta otsikoinnista, joka on valitettavan yleinen (käytän yllä olevaa esimerkkiä): "Tappara siirtyi johtoon Olli Palolan toimesta"?

Minua ainakin häiritsee, kun jokainen asia tehdään nykyään jonkun toimesta.

Uleåborgir
11.12.2013, 15:27
Mitä mieltä olette seuraavanlaisesta otsikoinnista, joka on valitettavan yleinen (käytän yllä olevaa esimerkkiä): "Tappara siirtyi johtoon Olli Palolan toimesta"?

Minua ainakin häiritsee, kun jokainen asia tehdään nykyään jonkun toimesta.

Tuossa on tietysti indoeurooppalaisista kielistä suomeen pakkotuotettu passiivin agenttirakenne. Kutsuisin sitä puolipassiiviksi, jossa sekä jätetään siirtäjä nimeämättä että nimetään siirtäjä.

Toimesta-passiivin innoittajia ovat ainakin ruotsin av ja englannin by.

Miten olisi Olli Palola iski Tapparalle johtomaalin?

Mr.Fox
12.12.2013, 15:01
Yksinkertaisimmillaan asian voisi ilmaista myös muodoissa "Tappara siirtyi johtoon Olli Palolan maalilla" tai "Olli Palolan maali vei Tapparan johtoon".Itse asiassa vielä enemmän mua häiritsee asia, joka toistuu aina YLEn Urheiluruutua myöten.

"TPS voitti ottelun jatkoajan jälkeen."

Häiritsevä asia ei ole asian mahdottomuus, vaan se, että tällä lauseella tarkoitetaan jatkoajalla voitettua ottelua. Mun mielestäni tuo tarkoittaa ennemmin sitä, että TPS tosiaan voitti ottelun jatkoajan jälkeen arpajaisissa, kolikonheitossa tai tumppuunvetokisassa. Jos joku TPS:n pelaaja on kerran tehnyt maalin jatkoajalla, niin eikö silloin olisi oikeata sanoa:

"TPS voitti ottelun jatkoajalla."

Sen mä ymmärrän hyvinkin, että ottelun tulos voi olla jatkoajan jälkeen vaikkapa 3-2. Mutta tällöinkin mielestäni TPS on voittanut ottelun jatkoajalla.

Kai Nu Laine
14.12.2013, 13:06
Tämä kysymys on askaruttanut minua jo pitkään: onko se jokereiden vai jokerien? Jälkimmäistä näkee käytettävän enemmän.

Jos viitsisitte laittaa pienen perustelunkin, kiitos.

Deko
14.12.2013, 13:16
Tämä kysymys on askaruttanut minua jo pitkään: onko se jokereiden vai jokerien?

Molemmat kelpaavat, samoin kuin esimerkiksi omenoiden, omenoitten, omenojen, omenien ja vanhahtava omenain ovat kaikki hyväksyttyjä muotoja.

Kari Runk
14.12.2013, 14:19
Eli ylläolevan logiikan mukaan myös muoto jokereitten olisi hyväksyttävissä? Vai onko olemassa jokin syy, miksi jokereitten ei kelpaa?

P.S. Jokereitten näyttää helvetin hölmöltä, ja eipä tuota varmaan kukaan taida käyttääkään. Kunhan mielenkiinnosta kyselen.

Hangon keksi
14.12.2013, 14:28
Samoin myös jokerejen ja jokerein, jos kaikki samat viisi muotoa kuin omenillekin ovat sallittuja.

hjalmar
15.12.2013, 19:13
Suomen kielen astevaihtelu. Piika pii’an. Riika Rii’an. Eikö erisnimiä voisi jättää tässä katsannossa rauhaan ja sanoa esim.: "Olin kaljalla Riikassa eikä olin kaljalla Rii’assa”? Jälkimmäinen kuulostaa miltei kuin olisi Riossa kaljoitellut.

Kirjoittelija
15.12.2013, 19:18
Suomen kielen astevaihtelu. Piika pii’an. Riika Rii’an. Eikö erisnimiä voisi jättää tässä katsannossa rauhaan ja sanoa esim.: "Olin kaljalla Riikassa eikä olin kaljalla Rii’assa”? Jälkimmäinen kuulostaa miltei kuin olisi Riossa kaljoitellut.

Ja ensimmäinen taas kuulostaa siltä kuin puhuja olisi ottanut kaljaa kesken aktin. Härskin mielleyhtymän synnyttää myös lausunto "olen lääkärissä", jos sitä miettii vähän kirjaimellisemmin.

DAF
15.12.2013, 19:48
Suomen kielen astevaihtelu. Piika pii’an. Riika Rii’an. Eikö erisnimiä voisi jättää tässä katsannossa rauhaan ja sanoa esim.: "Olin kaljalla Riikassa eikä olin kaljalla Rii’assa”? Jälkimmäinen kuulostaa miltei kuin olisi Riossa kaljoitellut.

Heittomerkit voit ainakin jättää rauhaan. Astevaihtelussa niitä käytetään vain, jos samaa vokaalia toistetaan poistuneen konsonantin kahta puolen (vaa'an, raa'an).

Kirjoittelija
15.12.2013, 20:05
Kaikkia vieraskielisiä sanontoja ei vain pitäisi kääntää suoraan suomen kielelle. Onko totuus tuolla ulkona... Jestas, joka kerta se kuulostaa yhtä tönköltä.

Toimittaja Esko Seppäseltä tulee erittäin mielenkiintoisia vetoja näiden suhteen. Ilmeisesti hän pyrkii tahallaan ärsyttämään, kun kirjoittaa siitä, miten "Chicago ulospelasi Bostonin", tai miten hän valitsisi jonkun pelaajan toisen sijasta "ihan jokaisena viikonpäivänä ja kahdesti sunnuntaina".

Jään odottamaan, koska Eskon teksteissä joku kaataa pavut, asia tulee ihan täysin sinisestä, tai joku pelaaja on viileä kuin kurkku.

Sphinx
10.01.2014, 23:14
Tuolla on nyt Jatkoajan kuvaraportissa Tappara-KalPa-ottelusta seuraava lause: "Tällä kertaa Kuopiolaisten kurittamisessa kunnostaituivat Tapparahyökkääjät Olli Palola sekä Jarkko Malinen."

Tuossahan on tietysti pari ilmiselvää näppäilyvirhettä ymv, mutta kysynpä apua tuosta "Tapparahyökkääjistä", että miten se kuuluisi oikeaoppisesti kirjoittaa? En ole nimittäin siitä aivan täysin varma näin intuitiolla. Neljä vaihtoehtoista kirjoitustapaa tuon asian ilmaisemiselle keksin heti ja otaksuisin, että niistä jopa kolme saattaisi olla oikein. Tuo mitä tuossa nyt on käytetty on sitten se neljäs. Varmasti oikein olisi tietysti kirjoittaa "Tapparan hyökkääjistä", mutta ovatko myös sekä "Tappara-hyökkääjistä" että "tapparahyökkääjistä" oikein? Hiukan oudolta tuntuisi jos molemmat olisivat oikein, vaikka ne oikeammilta kuulostavatkin kuin ison alkukirjaimen käyttö ilman väliviivaa yhteen kirjoitettaessa. Vrt. esim. kärppälaituri tai jokeripuolustaja, jotka kirjoitetaan selvästi pienellä alkukirjaimella, mutta näissä joukkueen nimeä joudutaan taivuttamaan ja Kärpät-laituri ja Jokerit-puolustaja kuulostaisivat vähintään erittäin kömpelöiltä jos eivät suoraan vääriltä. Kun taas esimerkiksi TPS-maalivahti on selvä homma. Sitä en sitten tiedä voisiko kirjoittaa jypmaalivahti ‒ siinä kun jo se joukkueen nimikin kirjoitetaan normaalisti kieliopillisesti väärin. Eli oikea kirjoitusmuotohan on Jyp.

Ikävänkantaja
11.01.2014, 00:05
Varmasti oikein olisi tietysti kirjoittaa "Tapparan hyökkääjistä", mutta ovatko myös sekä "Tappara-hyökkääjistä" että "tapparahyökkääjistä" oikein?
"Tappara-hyökkääjät" ja "tamperelaishyökkääjät" ovat kieliopillisesti oikein, "tapparahyökkääjät" (isolla tai pienellä alkukirjaimella) sen sijaan ei.

Vintsukka
11.01.2014, 02:26
Mitenkäs tuo sekä-sanan käyttö edellä lainatussa lauseessa? Onko oikein? Miksi ei voi käyttää sanaa ja?

Minusta sekä-sanalla on kaksi funktiota, pidemmän listauksen jaotteleminen ja sanaparissa sekä-että. Muissa tilanteissa käyttäisin sanaa ja.

Eli näin:

a) Pekka osti kaupasta nakkeja, perunoita ja maitoa sekä jäätelöä ja karkkia.

b) Pekka söi sekä jäätelön että karkit itse.

Olenko hakoteillä? Onko tuo Sphinxin lainaama lause tuolta osin väärin vai onko kyse pelkästään muotoseikoista?

Sanainen arkku
11.01.2014, 08:17
Jos noudattelemme nimimerkin DAF ajatuskulkua, niin mielestäni Palolan tekemä maali ei vienyt Tapparaa johtoon, vaan Tapparan vei johtoon se, että tuomarit hyväksyivät Palolan tekemän maalin.

Näinhän se menee. Itseäni häiritsee se, kun ihan virallisessakin mediassa käytetään ilmausta "tuomarit hylkäsivät maalin". Siinä on teknisesti virhe. Tuomarit eivät hylkää maaleja, ainoastaan hyväksyvät niitä. Muussa, kuin hyväksytyn maalin tapauksessa maalia ei ole syntynyt, joten sitä ei voi hylätäkään.

hanu
11.01.2014, 10:47
Näinhän se menee. Itseäni häiritsee se, kun ihan virallisessakin mediassa käytetään ilmausta "tuomarit hylkäsivät maalin". Siinä on teknisesti virhe. Tuomarit eivät hylkää maaleja, ainoastaan hyväksyvät niitä. Muussa, kuin hyväksytyn maalin tapauksessa maalia ei ole syntynyt, joten sitä ei voi hylätäkään.

Ei kun se on nimenomaan toisinpäin. Kun kiekko on saatu sinne maaliin toimitettua se on oletusarvoisesti maali. Sääntökirja kertoo sitten, missä tapauksissa sitä maalia ei hyväksytä, eli milloin tuomarit voivat ja heidän pitää hylätä syntynyt maali.

t. hanu

Sanainen arkku
11.01.2014, 11:45
Ei kun se on nimenomaan toisinpäin. Kun kiekko on saatu sinne maaliin toimitettua se on oletusarvoisesti maali. Sääntökirja kertoo sitten, missä tapauksissa sitä maalia ei hyväksytä, eli milloin tuomarit voivat ja heidän pitää hylätä syntynyt maali.

t. hanu

Miten selität Suomi-Usa pelin sivuverkkomaalin, joka ei täyttänyt sääntöjen mitään muuta ehtoa kuin tuomarin näkemyksen maalin syntymisestä?
Samoin varmassa maalipaikassa TM-tilanteesta tuomittavan maalin rankkarin sijaan?

Käyttäjänimetön
11.01.2014, 13:03
"Tappara-hyökkääjät" ja "tamperelaishyökkääjät" ovat kieliopillisesti oikein, "tapparahyökkääjät" (isolla tai pienellä alkukirjaimella) sen sijaan ei.
Asiasta on keskusteltu tässä ketjussa jo ainakin vuonna 2005. Sikäli kun on uskominen vuotta 2005, niin annoit disinformaatiota.

Siffa kysyi asiaa (http://keskustelu.jatkoaika.com/showpost.php?p=1142970&postcount=335). Miguel vastasi (http://keskustelu.jatkoaika.com/showpost.php?p=1143375&postcount=337). DAF toi esiin vankkaa perustelua (http://keskustelu.jatkoaika.com/showpost.php?p=1143627&postcount=342).

No kuka nyt muistaa vielä jotain vuotta 2005. Onhan muinaisaikoina kirjoitettu monia seikkoja, joita ei ole uskominen. Emme edes varmasti tiedä, että onko Sokrates todella ollut olemassa vai oliko hän vain Platonin sepittämä henkilö. Uskon kyllä, että nimimerkit Miguel ja DAF ovat olemassa eivätkä ole sepitteellisiä henkilöitä, mutta joskushan säännöt muuttuvat.

DAF
11.01.2014, 13:09
Asiasta on keskusteltu tässä ketjussa jo ainakin vuonna 2005. Sikäli kun on uskominen vuotta 2005, niin annoit disinformaatiota.

Siffa kysyi asiaa (http://keskustelu.jatkoaika.com/showpost.php?p=1142970&postcount=335). Miguel vastasi (http://keskustelu.jatkoaika.com/showpost.php?p=1143375&postcount=337). DAF toi esiin vankkaa perustelua (http://keskustelu.jatkoaika.com/showpost.php?p=1143627&postcount=342).

No kuka nyt muistaa vielä jotain vuotta 2005. Onhan muinaisaikoina kirjoitettu monia seikkoja, joita ei ole uskominen. Emme edes varmasti tiedä, että onko Sokrates todella ollut olemassa vai oliko hän vain Platonin sepittämä henkilö. Uskon kyllä, että nimimerkit Miguel ja DAF ovat olemassa eivätkä ole sepitteellisiä henkilöitä, mutta joskushan säännöt muuttuvat.

Juu, aikanaan Kotukselta tätä tiedusteltiin ja ohje oli tuo - en tiedä, löytyisikö kotus.fi erikseen mainintaa, kun tämä oli suoralla sähköpostitiedustelulla saatu vastaus. Kieli ei noilta osin ole varmasti muuttunut vuodesta 2005 mihinkään. Perussana taisi olla tuolloin "haukkalauma", joka oli kieliopillisesti oikein, mutta haukat eivät toki esiinny laumoissa (kantana tuolloin Järvenpään Haukat).

Menee samaan logiikkaan kuin "demarivaikuttaja" tms. sanat, joissa yhdyssanan alkuosa on muokkautunut jostain muusta. Kärppä-hyökkääjä on väärin, Kärpät-hyökkääjä oikein ja niin ikään kärppähyökkääjä oikein. Jälkimmäisessä sanassa etuosa ei ole varsinaisesti erisnimi; jos käytetään erisnimeä sellaisenaan osana yhdyssanaa, se ei taivu/monikko putoa pois.

MacRef
11.01.2014, 13:14
En ole hanu, mutta koska tykkään kielipulmista, haluan osallistua keskusteluun.

Miten selität Suomi-Usa pelin sivuverkkomaalin, joka ei täyttänyt sääntöjen mitään muuta ehtoa kuin tuomarin näkemyksen maalin syntymisestä?

Siinä tapahtui sääntövirhe. Tai pelkkä virhe tai emämunaus tai mitä termiä nyt haluaakaan käyttää. Tilanteessa katsottiin (väärin) kiekon menneen maaliin ja sen vuoksi maali katsottiin tehdyksi.

Samoin varmassa maalipaikassa TM-tilanteesta tuomittavan maalin rankkarin sijaan?

Tämänlaisessa tilanteessa taas ei tarkkaan ottaen ensin tehdä maalia lainkaan. Kuitenkin, sääntöjen mukaan tilanteessa tulee tuomita maali, jonka jälkeen maali on sitten tuomittu tai määrätty (tai mitä ikinä verbiä tässä halutaankaan käyttää).

Itse olen hanun kanssa samoilla linjoilla. Jääkiekossa kun kiekko menee maaliin pelin ollessa käynnissä, on tehty lähtökohtaisesti maali, joka tulee hyväksyä. Tässä kohtaa tuomarin tulee nopeasti tehdä ratkaisu, onko maali tehty sääntöjen mukaisesti vai sääntöjen vastaisesti. Jos maali on tehty tavalla, jonka säännöt kieltävät, hylkää tuomari tehdyn maalin. Jos tuomarilla ei ole sääntöihin perustuvaa syytä hylätä maalia, tulee maali hyväksyä. (Ja ei, tuomarin tehtävä ei ole joka tilanteessa miettiä ensin tuota, että voinko hylätä maalin jollain perusteella vaan tätä mietitään siinä vaiheessa, kun on aihetta epäillä asiaa.)

Silloin on väärin puhua hylätystä maalista, jos maalia ei ole koskaan pelin käydessä tehtykään. Esim. jokin aika sitten oli HIFK:n peli, jossa tuomari katkaisi hätäisesti pelin poikki ja kiekko meni maaliin vihellyksen jälkeen. Silloin ei ollut syntynyt maalia pelin käydessä, jolloin tuomari ei voinut tai joutunut ottamaan lainkaan kantaa siihen, tehtiikö maali sääntöjen mukaisesti vai vastaisesti. Peli oli poikki ja katkolla ei voi maalia tehdä (kuin rangaistuslaukauksella).

Sphinx
11.01.2014, 14:34
Palaan vielä tuohon kysymääni asiaan, sillä Ikävänkantajan vastauksen väitettiin sisältävän disinformaatioita. Eli tämän mukaan joko "Tapparahyökkääjät" tai "tapparahyökkääjät" olisi oikein? Ilmeisesti tuo jälkimmäinen, koska myös "Tappara-hyökkääjät" on selkeästi oikein. Noissa v. 2005 keskusteluissa puhuttiin vain "jokeripelaajista", "kärppäpelaajista" ja "ässäpelaajista" ymv tilanteista, joissa joukkueen nimeä on taivutettu ja jotka toki ovat oikein, kuten myös vaikka "tepsipakki", "kerhokassari" jne.

"Ja"- ja "sekä"-sanojen käytöstä sanoisin, että mielestäni ei ole suoranaisesti väärin käyttää "sekä"-sanaa "ja"-sanan tilalla muissakaan kuin Vintsukan esittämissä yhteyksissä, vaikka onkin varmaan hyvä periaate käyttää noita sanoja pääsääntöisesti noin kuten Vintsukka esittää.

En ole hanu, mutta koska tykkään kielipulmista, haluan osallistua keskusteluun.
Miten selität Suomi-Usa pelin sivuverkkomaalin, joka ei täyttänyt sääntöjen mitään muuta ehtoa kuin tuomarin näkemyksen maalin syntymisestä?
Siinä tapahtui sääntövirhe. Tai pelkkä virhe tai emämunaus tai mitä termiä nyt haluaakaan käyttää. Tilanteessa katsottiin (väärin) kiekon menneen maaliin ja sen vuoksi maali katsottiin tehdyksi.
Haluan nyt saivarrella tästä, sillä päätyihän kiekko tuossa tilanteessa maaliin. Eli tuomarin olisi pitänyt hylätä maali. Hylkäysperuste olisi vain ollut niin harvinainen, ettei ehkä tullut tuomarille edes mieleenkään.

finnjewel
11.01.2014, 15:46
Pohtimatta lainkaan sitä, mikä on kieliopillisesti oikein tai väärin, olen sitä mieltä, että Ässien, Tapparan, Kärppien, Jokereiden, Lukon tai muiden joukkueiden pelaajiista puhuttaessa on merkitystä sillä, onko joukkueen nimi yksikössä tai monikossa.

Esimerkki 1: Ässät/Jokerit/Kärpät hallitsi ottelua. Paras ässä/jokeri/kärppä oli N.N.

Tämä ei minun mielestäni näytä erityisen hölmöltä tai särähdä kielikorvaan. Toki voisi sanoa Ässä-/Jokeri-/Kärppä-pelaaja tai Ässät-/Jokerit-/Kärpät-pelaaja. Henkilökohtaisesti on pidä jälkimmäisestä tavasta, vaikka oikein olisikin.

Esimerkki 2: Tappara/Lukko on pelannut kauden tässä vaiheessa vahvasti. Pars tappara/lukko on ollut M.M.

Tämä taas on hyvin outo ilmaus. En edes muista, että olisin kuullut tai nähnyt kenenkään käyttävän moista kielikuvaa (ehkä joskus Lukon maalivandista). Tappara- tai Lukko-pelaaja on tässä yhteydessä ainoa oikealta tuntuva vaihtoehto.

Edes ilves ei kuulostaisi hyvältä, jos sitä käytettäisiin kuvaamaan jotain tiettyä Tampereen Ilveksen pelaajaa. Eikä näin tehdäkään.

***********

Jääkiekon säännöissä voitaisiin maalien hylkäämisen sijaan käyttää käsitettä: "tuomari katsoi, että tilanteessa ei syntynyt/tehty maalia".

hanu
11.01.2014, 16:43
Itse olen hanun kanssa samoilla linjoilla. Jääkiekossa kun kiekko menee maaliin pelin ollessa käynnissä, on tehty lähtökohtaisesti maali, joka tulee hyväksyä. Tässä kohtaa tuomarin tulee nopeasti tehdä ratkaisu, onko maali tehty sääntöjen mukaisesti vai sääntöjen vastaisesti. Jos maali on tehty tavalla, jonka säännöt kieltävät, hylkää tuomari tehdyn maalin. Jos tuomarilla ei ole sääntöihin perustuvaa syytä hylätä maalia, tulee maali hyväksyä. (Ja ei, tuomarin tehtävä ei ole joka tilanteessa miettiä ensin tuota, että voinko hylätä maalin jollain perusteella vaan tätä mietitään siinä vaiheessa, kun on aihetta epäillä asiaa.)

Silloin on väärin puhua hylätystä maalista, jos maalia ei ole koskaan pelin käydessä tehtykään.

Kiitos amigo tuesta. Tämähän on pudasta semantiikkaa ja välimerkin lempimistä, puhutaan millä termillä hyvänsä, niin kaikki ymmärtävät mistä on kyse. Tosin Jatkoajan keskustelupalstalla yleensä tahallaan väärin.

Vaan jääkiekossa maali tehdään, joskus omiinkin. Vaan kun kiekko menee yli maaliviivan maalitolppien välistä, on maali syntynyt. Useimmissa tapauksissa kun kaverille kilautetaan, tarkistetaan ise asiassa se, tehtiinkö maali vai ei.

Kun on todettu, että kiekko on maalissa, se on maali, jollei tuomari sitä jostain syystä hylkää. Tuomari ei siis koskaan hyväksy maalia muuta kuin negaation kautta, eli ei ole syytä hylätä sitä.

Rankkarin säännöistä poistettiin pari sääntökirjaa sitten sääntö, jonka mukaan kiekon pitää liikkua eteenpäin suorituksen aikana. Sen jälkeen rankussa on hyväksytty tolpan ja maalivahdin kulkusten kautta tehty maali, koska sääntökirjasta ei enää löytynyt pykälää, jonka perusteella se olisi voitu hylätä.

t. hanu

KiVi
11.01.2014, 19:19
MacRef ja hanu näyttävät minusta olevan oikeassa, ainakin jos katsotaan sääntökirjaa:

471 - MAALIN HYLKÄÄMINEN
a) Maalia ei hyväksytä,

Sanamuodon mukaan on tehty maali, jota ei hyväksytä, se hylätään.

EDIT:

Jotta Sanaisen arkun tulkinta olisi oikea, kohdan pitäisi olla esimerkiksi muodossa:

471 - MAALIN SYNNYN KIELTÄMINEN
a) Maalia ei syntynyt,

lennu1
11.01.2014, 19:45
Miten selität Suomi-Usa pelin sivuverkkomaalin, joka ei täyttänyt sääntöjen mitään muuta ehtoa kuin tuomarin näkemyksen maalin syntymisestä?
Samoin varmassa maalipaikassa TM-tilanteesta tuomittavan maalin rankkarin sijaan?

Kiekko kai meni maaliverkon läpi väärin, mutta en ole koskaan nähnyt sellaista kummajaista, kuin sivuverkkomaali. Tulee mieleen vanhanaikainen rysä. Siinä oli ainakin sivuaidat ja nielut.

Ps. Mitä tulee mieleen Katri-Helenan laulun sanoista: Nuoruus on seikkailu suunnaton?

Onko kyseessä esim. sama asia kuin että vihollisen kk-tuli oli suunnaton eli ampuivat sinne sun tänne eikä ollut mitään vaaraa vai ampuivat niin pirusti, ettei sitä kestänyt.

T. Lennu

Sanainen arkku
11.01.2014, 19:50
MacRef ja hanu näyttävät minusta olevan oikeassa, ainakin jos katsotaan sääntökirjaa:

471 - MAALIN HYLKÄÄMINEN
a) Maalia ei hyväksytä,

Sanamuodon mukaan on tehty maali, jota ei hyväksytä, se hylätään.

EDIT:

Jotta Sanaisen arkun tulkinta olisi oikea, kohdan pitäisi olla esimerkiksi muodossa:

471 - MAALIN SYNNYN KIELTÄMINEN
a) Maalia ei syntynyt,

Pakko nostaa käsi pystyyn virheen merkiksi. Olen salibandytuomari, ja meillä puhutaan hyväksyttävästi tehdyistä maaleista. Siksi oma filosofiani oli ja on yllämainitun kaltainen. Tosin olen huomannut, ettei oikeastaan mikään yksityiskohta näiden lajien välillä ole yhteneväinen, pikemminkin usein päinvastoin.

Sanainen arkku
12.01.2014, 08:14
Pakko nostaa käsi pystyyn virheen merkiksi. Olen salibandytuomari, ja meillä puhutaan hyväksyttävästi tehdyistä maaleista. Siksi oma filosofiani oli ja on yllämainitun kaltainen. Tosin olen huomannut, ettei oikeastaan mikään yksityiskohta näiden lajien välillä ole yhteneväinen, pikemminkin usein päinvastoin.

Edit: Kaivoin oman sääntökirjani ihan vertailun vuoksi. Siinä sanotaan: "701 Maalin syntyminen 1) Maali on syntynyt, kun se on tehty hyväksytysti ja se on vahvistettu kiistapallolla keskipisteestä.

Mutta... Löytyy sääntökirjasta myös ilmaus "hylätyt maalit". Otsikko 702 on Hyväksytyt maalit mutta 703 on muistilleni yllättäin Hylätyt maalit. Otsikon alla olevat asiat tosin kuvaavat tilanteita (yhteensä 8 kpl), joita ei tarvitsisi erikseen eritellä useimman kohdan osalta, eli ne ovat toisten, kirjassa aiemmin mainittujen sääntöjen toistoa.

Bruno
05.02.2014, 11:55
Nyt se on sitten sallittu. Nimittäin "alkaa tekemään, alkaa panemaan, alkaa juomaan" on yhtä sallittu kuin "alkaa tehdä, alkaa polttaa" jne.
Kielitoimisto on kumonnut tämän säännön tammikuun lopussa.
IS (http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/art-1288649915500.html?pos=navnow)

heavy
05.02.2014, 12:07
Vihdoinkin. Tässä vielä kielitoimiston oma tiedote (http://www.kotus.fi/files/2554/alkaa_tekemaan_tiedote2.pdf) pdf -muodossa.

Jaws
05.02.2014, 12:19
Voi helvetti. Nykymaailma rapistuu ja suomalainen yhteiskunta romahtaa blaa blaa. Naiset kirkuvat ja lapset uppoavat suohon tässä kaikessa möhellyksessä. Minä en muutokseen suostu! Minä en ala tekemään mitään, minä alan tehdä. Aravirtamainen PISTE! tähän ja tuijotus hemulimaisesti kaukaisuuteen.

Perseen perse. En varmasti kirjoita ylihuomenna äidinkielen yo-kokeessa alkaa tekemään. En varmasti.

Kirjoittelija
05.02.2014, 12:31
Perseen perse. En varmasti kirjoita ylihuomenna äidinkielen yo-kokeessa alkaa tekemään. En varmasti.

Hyvä, että nuoriso osaa pitää perinteistä kiinni. Muista cirioittaa muutenkin wanhalla hywällä tawalla. Kielen muutos ombi turmioksi!

Jaws
05.02.2014, 13:05
Muista cirioittaa muutenkin wanhalla hywällä tawalla.

Cirioittaisinkin, mutta censorit tuskin pitäisiwät ajatuxesta. Pitänee ottaa tarpeeksi mustetta myös mukaan, jotta voin sulkakynälläni raapustaa hieroglyfimäisiä kyhäelmiä konseptipaperille ja täten todistaa kykeneväisyyteni.

Alkaa olla hanurista tämä nykymeno. Enää en voi yksikseni hihitellä näyttöpäätteen takana niille lusmuille, jotka viis veisaavat oikeinkirjoituksesta. Ties vaikka käyttävät tilaisuutensa ja tahallisesti minua poloista tulevaisuudessa kiusaavat.

Kirjoittelija
05.02.2014, 13:32
Alkaa olla hanurista tämä nykymeno. Enää en voi yksikseni hihitellä näyttöpäätteen takana niille lusmuille, jotka viis veisaavat oikeinkirjoituksesta.

Kannattaisi ehkä kuitenkin olla mieluummin huolissaan siitä, että keskimäärin te abiturientit olette todella heikkoja matematiikassa. Kun se matikan ope opettaa teille jotain, niin siinä on useimmiten taustalla tiukkaa faktaa. Sen sijaan siinä, että muodon "alkaa tekemään" rektio on hyväksyttävää suomea vasta vuonna 2014, on kyse pelkästään joidenkin nutturapäiden mielivaltaisesta päätöksestä, joka ei perustu mihinkään ylempään viisauteen. Kuten ei pohjautunut sekään, että vuonna 2013 ei ollut hyväksyttävää kirjoittaa "alkaa tekemään".

Radiopää
05.02.2014, 13:52
Tässä on esimerkki ymmärrettävästä ja osittain hyväksyttävästä muutoksesta, sillä nyt sallittu käytäntö ei vääristä sen tarkoitusta.

Mutta siinä vaiheessa, kun esimerkiksi sanat kun ja vaan sallitaan sanojen kuin ja vain korvaajaksi, tai keli hyväksytään sään synonyymiksi, on arvokas kielemme lähellä loppua. Eiköhän nämäkin kohta sallita, koska suomalaiset käyttävät niitä niin itse pintaisesti.

Kirjoittelija
05.02.2014, 13:57
Eiköhän nämäkin kohta sallita, koska suomalaiset käyttävät niitä niin itse pintaisesti.

Miksi kirjoitit "itse pintaisesti" erikseen?

Uleåborgir
05.02.2014, 13:59
Miksi kirjoitit "itse pintaisesti" erikseen?

Veikkaan että: koska ironia.